目錄我不在意的英文怎么說(shuō) 誰(shuí)怕誰(shuí)英語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě) 誰(shuí)怕你英語(yǔ) 誰(shuí)怕誰(shuí)用英文翻譯 我們需要一些休息英語(yǔ)
“誰(shuí)怕誰(shuí)呀”
Who is afraid of who"
“誰(shuí)怕誰(shuí)汪空備掘呀困滾瞎”
Who is afraid of who"
比較俗的一句話是No Kidding!
表面意思是“我沒(méi)開(kāi)玩笑”,暗含的意思就是“不開(kāi)玩笑蘆豎!”也就是說(shuō)“你認(rèn)真,我也認(rèn)真,誰(shuí)怕你啊!”
所帆胡以這一句相陪轎大對(duì)比較好
who 怕 who
用I don't afraid of you 我不怕你 意思大致
i don't dear you Who is Afraid of Whom
Boil the Big Bully
原句是這個(gè),具體點(diǎn)說(shuō)是李寧為奧尼爾打造的一款鞋里面的廣告詞: Prepared byyou are nothing against me! 英語(yǔ)翻譯要活學(xué)活用。逐羨攔漏衡拍字兄爛翻譯不符合英文使用,
誰(shuí)怕誰(shuí) 是中文的表達(dá)方式,潛在意思是 “梁悄返你以為我怕你還運(yùn)伏是怎么的啊!”橡饑 應(yīng)當(dāng)翻譯為 Think you scare me?
Who is afraid of whom?
誰(shuí)怕誰(shuí)呀
詞匯解析:
1、afraid of
英文發(fā)音:[??fre?d ?v]
中文釋義:難;怕;害怕;不敢正視
例句:
I was afraid of her, but at the same time I really liked her
我害怕她,但同時(shí)也確實(shí)喜歡她。
2、whom
英文發(fā)音:[hu?m]
中文釋義:pron.(與who同義,作為動(dòng)詞或介詞的賓語(yǔ))誰(shuí),什么人
例句:
'I want to send a telegram.' — 'Fine, to whom?'
“我想發(fā)份電報(bào)。”——“好的,發(fā)給誰(shuí)?”
擴(kuò)展資料
whom的用法:
1、whom是who的賓格,在正式歷漏文體中常作賓語(yǔ),用作疑問(wèn)代詞或連接代詞時(shí)非正式文體往往用主格代替,若緊跟在介詞之后則只能用whom。
2、若在從句中用作表語(yǔ)則只能用who,不能用whom。
3、whom用作關(guān)系代詞引出定語(yǔ)從句修飾指人的先行詞時(shí)意思是“他,她,他們”,在定語(yǔ)從句中行滑作賓語(yǔ),通常被省略或用who, that代替。
4、whom用于非限制性定肢帶爛語(yǔ)從句中作動(dòng)詞或介詞的賓語(yǔ)時(shí)不能省略。