目錄英文名字的寫法 中文名字英語如何寫 兩個字的名字英文怎么寫 三個字中文名字的英文寫法 英語中文名字書寫規則
中文名字的英文寫法
中文名字的英文寫法,在現實生活中,我們每個人都有屬于自己的中文名,而我們的中文名字也是可以翻譯成英文名字的,非常有趣,下面為大家介紹中文名字的英文寫法。
中文名字的英文寫法1
四種寫法:
如 占軍山的英文寫法:
1、Zhan Junshan,普通寫法。
2、ZHAN Junshan,姓大寫,避免不懂的分不清姓和名。
3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗號,參考文獻用,因為引文目錄按姓字母順序排,外國人姓前名后屬于倒著寫,故加逗號。
4、Zhan,Jun-shan,同上,加連字符原因不明,可能是表示Jun shan是兩個獨立的漢字,而不是Justine這種幾個字母 但其實是一個詞的名字。
人名漢語拼音拼寫規則
人名拼音應“姓在前名在后”,《人名漢語拼音拼寫規則》即將出臺,標點符號、數字用法規范已完成修訂。
《人名漢語拼音拼寫規則》,此規則將明確規定,人名漢語拼音拼寫方式予以統一,要求姓在前名在后。
例:Wáng Fāng王芳、Yáng Wèimín楊為民、Zhào Píngān趙平安、Lǚ Lüè呂略、Liú-Yáng Fān劉楊帆、Zhèng-Lǐ Shūfāng鄭李淑芳、Dōngfāng-Yuè Fēng東方岳峰、Xiàng-Sītú Wénliáng項司徒文良。
中文名字的英文寫法2
“王小燕”的英文寫法可以是“Wang Xiaoyan ”或者“Xiaoyan Wang”。姓在前、名在前都是可以的。中國名字的英文寫法基本有以下幾種:
1、名字是2個字的,比如:王燕可以寫:Wang Yan
2、名字是3個字的單姓,比如:王小燕可以寫:Wang Xiaoyan 、Xiaoyan Wang
3、名字是3個字的復姓,比如:諸葛小燕就應該寫:Zhuge Xiaoyan
4、名字是4個字的單姓,比如:李則雀王小燕可以寫寫:Li Wangxioayan
5、名字是4個字的復姓,比如:司馬小燕就應該寫:Sima Xiaoyan
擴展資料
英美人姓名的排列是名在前姓在后。如JohnWilson,John是名,Wilson是姓。又如EdwardAdamDavis,Edward是教名,Adam是本人名,Davis為姓。婦女的姓名,結婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如MarieWhite女士與JohnDavis先生結婚,婚后女方姓名為MarieDavis。
中國人是前面是姓,后面是名。例如Zhang San,Zhang是姓,San是名。英文名San Zhang也是對的,同樣San是名,Zhang是姓。
中文名字的英文寫法3
1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。
例如:Rick Zhang
2、如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在后;如果名字是三個字的,后兩個字拼音要連在一起。
例如:張文潔Zhang Wenjie
綜上舉個例子,“李曉明”這個名字有兩種寫法:
Li Xiaoming:這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在后,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白
Xiaoming Li:這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在后。
補充:銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,毛一東是這樣的:MAO YI DONG
擴展資料:
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如頌盯神 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中間名野虧又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
中國人姓名的翻譯以普通話的拼音為標準,香港人的.名字其實是廣東話的拼音翻譯。習慣寫成名+姓or姓 + "," + 名。
中文姓名的英文翻譯一般是直接翻譯成漢語拼音,如果名字是三個字的,后兩個字拼音要連在一起。但銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,毛澤東是這樣的:MAO ZE DONG.
中文名字的英文寫法4
1、將中文名按照諧音進行音譯,如:中文名為“周小月”,英文名可讀成“Xiaoyue Zhou”。根據英文命“教名+自取名+姓氏”的名字排列方法,我們在將中文名音譯為英文名時要將姓氏放到末尾。這樣按照英文讀法讀起來才不會奇怪。
2、可根據中文名的諧音將其改成英文名。如:“胡麗清”與“狐貍精”形成諧音。而我們在將中文名改成英文名時,則是根據中文名的讀音去挑選與其相似的英文名字。如:“張巧娜”諧音可為“Georgina”讀為“喬治娜”。
取英文名字的方法有多種,除了以上的那兩種方法之外,我們還可結合外國有名的影視作品來取名,參考這些作品中的人物名字取一個相似的英文名字,當然你也可以直接將那個人物的英文名作為自己的名字來使用。
除此之外,我們還可到《圣經》中選擇名字,或者是結合個人的喜好以及性別來選擇名字。不過好的英文名應該貼合自己的形象,只有這樣的名字才能使旁人記住你名字時,記住你的樣子。
答:注意區分兩種情況,一種情況是我們英文名只限于平常的使用,另外一種情況是在英文雜志上發表論文時等正式場合涉及到中文名稱的翻譯。
對于第1種情況分析如下,比如說你叫張三,那么翻譯為英文就可以直接按照山態啟漢字的拼音寫為Zhang San,注意首字母大寫;如果你的名字中有多個字,比如說張大三,那么其英文翻譯則為Zhang Dasan,也就是說只需要對姓名當中的第1個的拼音首字母大寫;同時在姓名當中有一些復姓,比如說諸葛,例如諸葛光明, 就可以說Zhuge Guangming;
當中文姓名用于一些比較正式的場合,比如說論文署名當中,這個時候呢,就要在第1點的基礎上面進行姓名的逆序,原因就是外國人的使用習慣,他們習慣于將名字放在前面,姓氏放在后面,因此當你的著作,你的論文想要給那些外國朋友看的時候,你就必須按照他們的習慣逗如,不然就容易產生誤解。一個例子如下:
論文中,中文名字的逆序
希望這個回答對你有幫助,一起學習英語閉橡,讓英語變得更有趣~
舉個例子:比如“李曉明”這個名字,有兩種寫法:
1)Li Xiaoming ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在后,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)
2)Xiaoming Li (這個比配橋較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在后)
擴展資料
英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。蠢賣穗如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是帶卜姓在前名在后,英文名恰恰相反。
參考資料
英文名-
姓和名的首字母要大寫,比如王林,應書寫為Wang Lin(符合外國習慣寫法為Lin Wang);王林克,應書寫為Wang Linke(Linke Wang符合外國習慣寫法)。
英語已經發展了1400多年。英語的最早形式是由盎格魯-撒克遜人移民于5世紀帶到英國的一組西日耳曼語支(Ingvaeonic)方言,被統稱為古英語。中古英語始于11世紀末,諾曼征服英格蘭;1476年,威廉·卡克斯輪碰頓將印刷機介紹給英國,并開始在倫敦出版第一本印刷書籍,擴大了英語的影響力。
英文名納桐激字書寫格式
一:姓在前,名在后,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。如:
單姓單字:藺相如-Lin Xiangru
復姓單字:司馬遷-Sima Qian
二:名在前,姓在后,姓和名分開寫,姓洞襪和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。如:
單姓單字:藺相如-Xiangru Lin
復姓單:司馬遷-Qian Sima
三:英文名字在前,形式在后,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。如:
成龍英文名:Jackie Chan
中文名字姓的第一個字母巧塵要大寫,名字的第一個字母要大寫。如果是三個字后拍寬迅,兩個字連一襲此起寫。姓和名中間有空格。
Wang Lili