目錄英語會(huì)被同聲翻譯取代嗎 中文學(xué)英語怎么說 免費(fèi)的同聲翻譯有哪些 同聲翻譯機(jī)靠譜嗎 翻譯什么語言最吃香
同聲翻譯是指,一邊說英語,另一邊有人翻譯中文等其他語言。同聲翻譯需要兩坦圓人有讓此塌一定的默契扒拍,怎樣翻譯出來更完美。
舉例說明,Cctv國際新聞?lì)l道,每天都會(huì)有同聲翻譯可以作為參考借鑒,了解其中的模式。
翻譯比較多,大部分都有一般的文本翻譯(譽(yù)卜如查一個(gè)單詞的翻譯)、語音翻弊碰譯,親愛的翻譯官APP(國際版iTourTranslator)是其中的佼佼者。可以支持實(shí)時(shí)語音翻譯,還可以電話實(shí)時(shí)翻譯(通過APP撥打?qū)Ψ降氖謾C(jī)號(hào)或慶啟固定電話,一方說中文,對方說外文,實(shí)時(shí)翻譯對話,對方不用APP)網(wǎng)頁鏈接
同聲翻譯超級(jí)版
應(yīng)用介紹
想不想隨身配備一位專業(yè)的同聲傳譯專家?同聲翻譯超級(jí)版滿足您的夢想,無論你是否懂各國語言,只要你對她說話,她會(huì)立刻將你的話翻譯帶棗成外語并朗讀出來,同時(shí)支持手動(dòng)和蠢含拆語音輸入。強(qiáng)大的智能翻譯功能,無需您選擇需翻譯的語言,省去繁瑣的設(shè)置,自動(dòng)識(shí)別輸入文字。強(qiáng)大的同聲翻譯體驗(yàn),配以簡潔有趣的對話模式,快來體驗(yàn)一把超酷的翻譯感受吧。六大特色等你發(fā)現(xiàn):
1. 同聲翻譯:你說中文,她說英文,您輸入英文她說中文,絕對是你學(xué)習(xí)英語,和老外交流OR做生意OR出國旅行,查詢單詞句子之神器。
2. 口語測評:結(jié)合強(qiáng)大的英語口語測評及普通話測評技術(shù),媽媽再也不擔(dān)心我口語不好啦,來看看小秘書給你的口語打多少分吧。
3. 中英文自動(dòng)識(shí)別:無論你輸入的中文還是英文,都會(huì)幫您翻譯成相對的語言,無需繁瑣設(shè)置。
4. 小秘書聽得懂普通話,也聽得懂英文,粵語,方言,老喊你造嗎?
5. 各國語言標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音引擎,快速幫你自動(dòng)朗讀。
6. 精通13國語言,隨時(shí)隨地幫你翻譯。
同聲翻譯實(shí)在是個(gè)很遠(yuǎn)大的志向
http://baike.baidu.com/view/11088.htm
這是關(guān)于同傳的介紹
其實(shí),我國目前真正專業(yè)的英語同傳也不過30多人吧,涉及各種專業(yè)領(lǐng)域的更是接近空白,實(shí)在是同傳要求太高,我個(gè)人理解,同傳不僅要求專業(yè)素質(zhì),其實(shí)跟個(gè)人天賦也有很大關(guān)系,因?yàn)橐牢锼矔r(shí)記憶各種長短句結(jié)合的翻譯內(nèi)容,有的人,比如我自己就非常不擅長瞬時(shí)記憶,過眼就忘,
所以,即使是英語專業(yè)成為同傳也是非常困難的,而且同傳非常浪費(fèi)腦力,我覺得做個(gè)三五年同傳,早衰就等著你了~~~
如果只是想能像運(yùn)用母語那樣能自如運(yùn)用英語的話,最簡單的辦法就是說,尤其是和別人說,當(dāng)然,如果有外國朋友當(dāng)然是最好的,練聽力練發(fā)音練思維同時(shí)進(jìn)行了,但是,即使沒有外國朋友也可以和自己周圍會(huì)英語的朋友練習(xí),自己對著自己圓返團(tuán)說的作用很小,因?yàn)槟阆乱庾R(shí)會(huì)知道自己說什么,應(yīng)該接著說什么,但是對話的時(shí)候你卻無法估計(jì)和你進(jìn)行會(huì)話的人接下來的內(nèi)容,這樣既鍛煉思維也鍛煉口語
如果和朋友練習(xí)也不是很方便的話,建議你多寫幾個(gè)題目在紙條上,隨機(jī)抽取用英語談一下感想,建議不要自己模仿兩個(gè)人的對話,還是一樣的原因,自己都知道自己會(huì)說什么,作用不大
其實(shí),學(xué)習(xí)英語的最終目的在于交流,只要發(fā)音正確,其實(shí)不用特別關(guān)注與語音語調(diào),交流的流暢性和思維的深度才是最重要的
關(guān)于看電影學(xué)英語嘛,不能說沒有用,但是,其實(shí)作用也不是很大,里面的生詞出現(xiàn)多了確實(shí)是會(huì)幫助記憶的,但是我建議不要一味模仿其中的句子,就像是很多中國電視劇中,古代的~在下~現(xiàn)在我們根本就不會(huì)用了,出現(xiàn)在歐美劇中的很多俗語俚語雖不見得全都過時(shí),但是確實(shí)有些不適合在現(xiàn)在的生活中使用,還是用你已經(jīng)了解的語法和漸橘橘漸了解的語法及單詞來交流比較好
舉個(gè)不是特別關(guān)聯(lián)的例子,又一次我和一個(gè)美國朋友說關(guān)于mother tongue的話題,結(jié)果他覺得disgusting,我們學(xué)習(xí)的時(shí)候翻譯的是母語,但是他作為本土人卻直接理解為mother's tongue~~~~
太尷尬了~
就是即時(shí)翻譯。
1. 比如有個(gè)人在說中文,運(yùn)拿那同聲翻譯要馬上把慶悄笑英文說出來。
2. 如果說英譽(yù)含文,也要及時(shí)把中文翻譯出來。