目錄英語童話短篇80字左右 英語童話短篇 英語童話丑小鴨 英語故事大全100篇 英語童話短文
英語童話故事如下:
1、the wind and the sun
One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”
“We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”
So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.
“I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soonbecame hot and took off his cloak.
漢語翻譯:有一天風(fēng)跟太陽說: “看看那個(gè)沿著路上走的人,我可以比你快讓他把披風(fēng)脫下來。”
“我們等著看吧,”太陽說,“我讓你先試。”
因此風(fēng)嘗試讓那個(gè)人把披風(fēng)脫下來,他用力地吹,可是那個(gè)人把披風(fēng)拉得更緊。
“我放棄了,”風(fēng)最后說,“我無法讓他把披風(fēng)脫下來。”然后由太陽試試看,沖頌困他盡可能地曬他,不久,那個(gè)人很熱就把披風(fēng)脫下來了。
2、Ajax
Ajax was a man of giant stature,daring but slow.When the Trojan War was about to break out he led his forces from Salamis to join the Greek army at Aulis.
As one of the trustiest champions of the Greek cause,he was given thejob of guarding one end of the Greek camp near Troy.He was noted in the battlefield for his bravery and courage.After Achilles' death he became one of the two hot contestants for the dead hero's
shield and armour,the other being Odysseus.When the weapons were finally judged to his rival,Ajax went mad for grief.Unable to get over the hardships,he took his own life.
When,in order to seek the advice of,Odysseus came to visit the lower world,the shade of Ajax frowned uponhim.In the lower world Ajax chose to be a lion,guided clearly by the bitter recollection of his former life.
漢語翻譯:埃杰克斯是位身材魁梧、驍勇善戰(zhàn)、但頭腦遲鈍的人。當(dāng)特洛伊戰(zhàn)爭即將爆發(fā)時(shí),他率領(lǐng)軍隊(duì)從薩拉米斯到達(dá)奧爾墨斯加入了希臘軍隊(duì)。
作為一名為希臘事業(yè)奮斗的最可信賴的斗士,他被派去保衛(wèi)靠近特洛伊的希臘軍營邊界。戰(zhàn)場上,他因作戰(zhàn)勇猛而出名。阿基里斯死后,他成為兩個(gè)最有可能獲得阿基里斯的盾甲的有力競爭對(duì)手之一。另一名對(duì)手是奧德修斯。最后,他的對(duì)手勝利了,并得到了盾甲。櫻叢
埃杰克斯悲傷至極,無法自拔,最終結(jié)束了自己的生命。奧德修斯為了得到盲人底比斯的忠散念告而來到陰間;埃杰克斯的幽靈沖著他直皺眉頭。在陰間,由于受到前世痛苦記憶的折磨,埃杰克斯選擇了做一頭獅子。
3、袋鼠和籠子
One day the staff members of a zoo called a meeting to discuss the problem--how to deal with the kangaroos that were found out of the cage. They came to the conclusion that the cage was placed too low and decided to raise it from one to two meters high.
But the next day the kangaroos were still at large and they again raised the cage to three meters.Quite beyond their expectation the next morning they saw the kangaroos still free to go about.
They were alarmed and determined to go to all the length by raising the cage to the height of ten meters.Later a giraffe, while chatting with some kangaroos, asked them, “Do you think they will go on raising your cage?”
“Hard to say,” said a kangaroo, “if they continue forgetting to fasten the cage door.”
漢語翻譯:有一天,動(dòng)物園的管理員們發(fā)現(xiàn)袋鼠從籠子里跑出來了, 于是開會(huì)討論,一致認(rèn)為是籠子的高度過低,所以他們決定將籠子的高度由原來的1米加高到2米。結(jié)果第二天他們發(fā)現(xiàn),袋鼠還是跑到外面來,所以他們又決定再將高度加高到3米。
沒想到隔天居然又看到袋鼠全跑到外面,于是管理 員們大為緊張,決定一不做二不休,將籠子的高度加高到10米。
一天,長頸鹿和幾只袋鼠在閑聊,“你們看,這些人 會(huì)不會(huì)再繼續(xù)加高你們的籠子?”長頸鹿問。
“很難說。”袋鼠說,“如果他們?cè)倮^續(xù)忘記關(guān)門的話!”
4、小豬嚕嚕搬西瓜
In spring, the mother pig took the little pig LuLu to the foot of the mountain. They planted some watermelon.When summer came, there were many big round watermelons in the field.
One day, the sun was burning like a fire, it was terribly hot on the ground. The mother pig said to the little pig:"Lulu, go to the field to pick a watermelon back,ok?" Lulu said happily:"Ok! No problem."Then he ran to the watermelon field. When he got to the field,
he was happy to find so many big green watermelons. He chose one of the biggest watermelon and picked it from the vine. Then he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home."Wow!It's so heavy!" Lulu tried several times, but he failed.
And he was socked with sweat. He wiped his sweat off and decided to have a rest.Suddenly he saw the monkey Pipi. He was playing with a hoop. Lulu patted his head and said:"I've got it." He thought,the round hoop can roll, the watermelon round too,then it can roll too.
He then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly.At last he got home with the watermelon.The mother pig knew the story, she exclaimed:"My child, you're really clever!"
漢語翻譯:春天的時(shí)候,豬媽媽帶著小豬嚕嚕,在山坡下種了一大片西瓜。到了夏天,西瓜地里結(jié)滿了又圓又大的西瓜。有一天,太陽光火辣辣地照著大地,天啊,可熱了。豬媽媽對(duì)小豬說:“嚕嚕,你到咱們的地里摘個(gè)大西瓜回來解解渴吧!”小豬嚕嚕高興地說:“好吧!”
說完就往西瓜地里跑。到了地里一看。呵,到處躺著大西瓜,水靈靈的,真惹人喜愛!嚕嚕挑了個(gè)最大的摘了下來。它雙手摟著西瓜,想抱起來放在肩上扛回家。“喲,好重呀!”嚕嚕試著抱了幾次都沒有抱起來,還累得滿頭大汗。 它直起身來,擦了擦臉上的汗水想休息一下,再去試試抱西瓜。
突然,它看到小猴皮皮在山下邊的馬路上滾鐵環(huán)玩呢。小豬嚕嚕一拍后腦勺高興地說:“有了,我有辦法了。”什么辦法呢?小豬嚕嚕心想:鐵環(huán)是圓的,可以滾動(dòng)。西瓜也是圓的,不也可以滾動(dòng)嗎?想到這兒啊,小豬嚕嚕顧不上休息,把大西瓜放在地上。
咕嚕嚕,咕嚕嚕地向前滾,一直把西瓜滾到家里。豬媽媽看到小豬嚕嚕把又圓又大的西瓜搬回家,夸獎(jiǎng)嚕嚕是個(gè)愛動(dòng)腦筋的豬娃娃!
5、The Crow and The Pitcher
A crow felt very thirsty. He looked for water everywhere. Finally, he found a pitcher.
But there was not a lot of water in the pitcher. His beak could not reach it. He tried again and again, but still could not touch the water.
When he was about to give up, an idea came to him. He took a pebble and dropped it into the pitcher. Then he took another and dropped it in.Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water.
漢語翻譯:口渴的烏鴉
一只烏鴉口渴了,到處找水喝。終于,他找到了一個(gè)大水罐。然而,水罐里面的水并不多,他的尖嘴夠不到水面,他試了一次又一次,都沒有成功。就在他想放棄的時(shí)候,他突然想到一個(gè)主意。
烏鴉叼來了一塊小石子投到水罐里,接著又叼了一塊又一塊石頭放進(jìn)去。漸漸地,水面升高了。烏鴉高興地喝到了水。
寓意:有些東西雖然看起來微不足道,但如果積少成多,便會(huì)帶來很大變化。
如果覺得學(xué)英語覺得枯燥的話,可以加點(diǎn)樂趣的元素進(jìn)去。我在此獻(xiàn)上英語 故事 ,希望對(duì)你有所幫助。
英語童話故事:自私的巨人
Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant's garden.
每天下午,孩子們放學(xué)回來,總會(huì)去巨人的花園里玩耍。
It was a large lovely garden, with soft green grass. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them. "How happy we are here!" they cried to each other.
這是一個(gè)可愛的大花舉寬園,長滿了柔嫩的青草。草叢間到處盛開著美麗的鮮花,如繁星點(diǎn)點(diǎn)。花園里還有十二棵桃樹,每到春天,粉紅色和珍珠色的花朵姣美誘人,到了秋天樹上果實(shí)累累。鳥兒棲息在枝頭動(dòng)聽地唱著,孩子們都禁不住停止游戲,細(xì)心聆聽。“我們?cè)谶@兒多么快樂!”他們互相歡叫。
One day the Giant came back. 1-1e had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years. After the seven years were over he had said all that he had to say, for his conversation was limited, and he determined to return to his own castle.When he arrived he saw the children playing in the garden.
有一天巨人回來了。他去拜訪康沃爾的怪物朋友,和他一銀答埋起住了七年。七年結(jié)束了,巨人說完了想說的話,因?yàn)樗脑捒傆袀€(gè)盡頭,他決定回到自己的城堡。當(dāng)他到家的時(shí)候,看見孩子們正在花園里玩耍。
"What are you doing here?" he cried in a very gruff voice, and the children ran away.
“你們?cè)谶@兒做什么‘!”他非常粗暴地喊道,孩子們跑開了。
"My own garden is my own garden," said the Giant; "any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself." So he built a high wall all round it, and put up a notice-board.
“我自己的花園就是我自己的,”巨人說道,“隨便什么人都明白。除了我以外,我不允許任何人在花園里玩。”于是他在花園的四周砌起了高高的圍墻,支起一塊告示牌。
TRESPASSERS
越界者
WILL BE
將會(huì)
PROSECUTED
受到重鋒螞懲
He was a very selfish Giant.
他是一個(gè)非常自私的巨人。
The poor children had now nowhere to play. They tried to play on the road, but the road was very dusty and full of hard stones, and they did not like it. They used to wander round the high wall when their lessons were over, and talk about the beautiful garden inside. "How happy we were there," they said to each other.
可憐的孩子們沒有玩的去處了。他們?cè)囍诠飞贤?但是公路上塵土飛揚(yáng),到處是堅(jiān)硬的石子.他們并不喜歡那里。功課結(jié)束之后,他們常常在高高的城墻外徘徊,互相談?wù)撝鴫?nèi)漂亮的花園。“我們從前在那里多么快樂呀!”他們互相說著。
Then the Spring came, and all over the country there were little blossoms and little birds. Only in the garden of the selfish Giant it was still winter. The birds did not care to sing in it as there were no children, and the trees forgot to blossom. Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep. The only people who were pleased were the Snow and the Frost. "Spring has forgotten this garden," they cried, "so we will live here all the year round." The Snow covered up the grass with her great white cloak, and the Frost painted all the trees silver. Then they invited the North Wind to stay with them, and he came. He was wrapped in furs, and he roared all day about the garden, and blew the chimney-pots down. "This is a delightful spot," he said, "we must ask the Hail on a visit." So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go.He was dressed in grey, and his breath was like ice.
春天到了,整個(gè)村莊到處盛開著小花,到處都有氣小鳥歡唱。只有自私的巨人的花園里依然是冬天。鳥兒們不愿意去那兒歌唱,因?yàn)槟抢餂]有孩子們的蹤跡,樹木也忘了開花。一次,一朵美麗的花兒從草間伸出頭來,可是當(dāng)它看到告示牌的時(shí)候,它為孩子們感到難過,又把頭縮回到地里,繼續(xù)沉睡。唯一高興的是白雪和霜降。“春天忘記了這座花園,”他們?nèi)碌溃澳敲次覀兛梢猿D曜≡谶@里了。”雪用她厚重的白色外衣覆蓋住草地,霜降給所有的樹木刷上了銀色的外衣。之后他們還邀請(qǐng)北風(fēng)來和他們同住,北風(fēng)來了。他裹在毛皮里,整日在花園里呼嘯,還吹掉了煙囪管帽。“這是一個(gè)讓人愉悅的地方,”他說,‘我們一定要叫冰雹來做客。”于是冰雹也來了。每天他都要在城堡的屋頂連續(xù)不斷地敲打三個(gè)小時(shí),直到大部分瓦片被砸破為止,然后他又以最快的速度繞著花園奔跑。他穿著一身灰衣,氣息如冰一般。
I cannot understand why the Spring is so late in coming," said the selfish Giant,as he sat at the window and looked out at his cold white garden; "I hope there will be a change in the weather."
“我不懂為什么春天遲遲不來,”自私的巨人說,他坐在窗邊,看著寒冷的雪白的花園,“我希望天氣會(huì)變好一些。”
But the Spring never came, nor the Summer. The Autumn gave golden fruit to every garden, but to the Giant's garden she gave none. "He is too selfish," she said. So it was always Winter there, and the North Wind, and the Hail, and the Frost, and the Snow danced about through the trees.
但是春天始終沒來,夏天也沒有降臨。秋天給每座花園送去了金色的果實(shí),卻沒有給巨人的花園送來什么。“他太自私了,”秋天這樣說。所以,巨人的花園里總是嚴(yán)冬,北風(fēng)、冰雹、霜凍和雪花紛紛在樹木間舞蹈。
英語童話故事:丑小鴨
One evening, the sun was just setting in with true splendor when a flock of beautiful large birds appeared out of the bushes. The duckling had never seen anything so beautiful.They were dazzlingly white with long waving necks. They were swans and uttering a peculiar cry. They spread out their magnificent broad wings and flew away from the cold regions toward warmer lands and open seas.
一天晚上,太陽正在下山,夕陽輝煌絢爛,一群漂亮的大鳥灌術(shù)叢中飛過來。丑小鴨從未看到過如此美麗的東西,他們長著彎曲的長頸,羽毛自得耀眼。他們是天鵝,發(fā)出一種奇特的叫聲。他們展開美麗的寬闊的翅膀,離開寒冷的地區(qū),向溫暖的陸地和廣闊的海洋飛去。
They mounted so high, so very high, and the ugly little duckling became strangely uneasy. He circled around and around in the water like a wheel, craning his neck out into the air after them. Then he uttered the shriek so piercing and so strange that he was quite frightened by himself. Oh, he could not forget those beautiful birds, those happy birds.And
as soon as they were out of sight, he ducked right down to the bottom and when he came up again, he was quite beside himself. He did not know what the birds were or where'd they flew. But all the same, he was more drawn towards them than he had ever been by any creatures before. He did not envy them in the least.e How could it occur to him even to
wish to be such a remarkable beauty'? How thankful he would be if only the ducks would have tolerated him among them, poor ugly creature.
他們飛得那么高,那么高遠(yuǎn),丑小鴨變得莫名地不安。他像輪子一樣在水面上轉(zhuǎn)著圈,跟他們一樣把脖子伸到空中。然后,他發(fā)出一聲尖叫,聲音如此清澈,如此陌生,他被自己嚇了一大跳。哦,他忘不了那些美麗的鳥兒,那些快樂的鳥兒。等他們?cè)谝曇爸邢В杆俑_到水底,當(dāng)他再探出水面的時(shí)候,他感到異常地激動(dòng)。他不知道那些是什么鳥,或者他們要飛向哪里。但是,他深深地被他們吸引,這種吸引力超過了他以前見過的任何生物。他一點(diǎn)也不嫉妒他們。他甚至希望自己變得那樣美麗,他怎么莫名其妙地會(huì)有這種想法呢?只要鴨子們會(huì)容忍他,接受他,他就感激不盡了,可憐的丑東西。
Early in the morning, a peasant came along and saw him. he went out onto the ice and hammered a hole in it with his heavy wooden shoe, and carried the duckling home to his wife. There, it soon revived. The children wanted to play with it. But the duckling thought they were going to ill use him and rushed in and he frightened to the milk-pan, and the milk spurted out all over the room. The woman shrieked and threw up her hands. Then it flew to the butter-cask and down into the meal-tub and out again. Oh, just imagine what it looked like by this time. The woman screamed and tried to hit it with the tongs, and the children tumbled over one another in trying to catch it, and they screamed with laughter.
清晨,一個(gè)農(nóng)民走過來看見了他,他走到冰面上,用厚重的木鞋在冰面上砸了一個(gè)洞,把小鴨子帶回家給他的妻子。在那里,丑小鴨很快蘇醒了。孩子們想和他玩耍,但他以為他們要傷害自己,惶恐不已,沖進(jìn)了牛奶盤里,牛奶濺得滿屋子都是。女主人尖叫著,把她的手高高舉起。之后小鴨飛進(jìn)了黃油罐和面粉桶,又躥了出來。噢,想象一下這時(shí)他的模樣吧。女主人驚叫著,試圖用鉗子打他,孩子們想捉住他,結(jié)果絆倒在一起,他們大笑著,大叫著。
By good luck, the door stood open and the duckling flew out among the bushes and the new fallen snow. And it lay there, extremely exhausted, but it would be too sad to mention all the privation he had to go through during that hard winter. When the sun began to shine warmly again, the duckling was in a marsh, lying among the rushes. The birds were singing, and the beautiful spring had come. Then all at once, he raised his wings and they flapped with much greater strength than before and bore him off.Before he knew where he was, he found himself in a large garden with the apple trees in full blossom. And the air was scented with lilacs, the long branches of which overhung the shores.Oh, the spring freshness was so pleasant. Just in front of him, he saw three beautiful white swans advancing towards him from a thicket. With rustling feathers, they swam lightly over the water. The duckling recognized the majestic birds, and he was overcome by a strange melancholy.
很幸運(yùn),門是開著的,小鴨飛出去躥進(jìn)了灌木叢,又一場雪花飄落。他躺在那里,筋疲力盡,提起這個(gè)嚴(yán)冬里他所經(jīng)歷的一切困苦,他傷心不已。當(dāng)太陽又開始溫暖地照耀,小鴨在一片沼澤中,躺在蘆葦里。鳥兒在歌唱,美麗的春天已經(jīng)來了。忽然,他高舉起翅膀,用盡前所未有的力氣使勁扇動(dòng)著,他飛起來了。在他知道身在何處之前,他發(fā)現(xiàn)自己正在一個(gè)大花園里,蘋果樹開滿了花。空氣中彌漫著紫丁花的香味,長長的枝條垂落在湖岸邊。哦,春天的氣息如此沁人心脾。就在他的面前,他看到三只美麗的白天鵝從灌木叢中向他游來。他們輕輕地在水中滑行,羽毛沙沙作響。小鴨認(rèn)出了這些莊嚴(yán)的鳥兒,他被一種奇怪的憂郁所籠罩。
"I will fly to them, the royal birds, and they will hack me to pieces because I who am so ugly venture to approach them. But it won't matter." So he flew into the water and swam towards the stately swans. They saw him and darted toward him with ruffled feathers."Kill me ,oh, kill me." said the poor creature. And bowing his head towards the water, he awaited his death. But what did he see? Reflected in the water, he saw below him his own images, but he was no longer an ugly clumsy dark gray bird.He was himself, a swan.
“我要向他們飛去,高貴的鳥兒,他們將把我劈成碎片,因?yàn)槲疫@么丑,不敢接近他們。但這不要緊。”于是他飛入水中,向莊嚴(yán)的天鵝游去。他們看到他,豎起羽毛,飛快地朝他游來。“殺了我,哦,殺了我。”可憐的家伙說道。他把頭埋向水面,等待著死亡。但是他看見了什么?他看到了水中倒映著的自己的模樣,但是他不再是一只丑陋的、笨拙的灰色的鳥兒。他自己是一只——天鵝。
英語童話故事:邪惡的東方女巫之死
She was awakened by a shock, so sudden and severe that if Dorothy had not been lying on the soft bed she might have been hurt. As it was, the jar made her catch her breath and wonder what had happened; and dog Toto put his cold little nose into her face and whined sadly. Dorothy sat up and noticed that the house was not moving; nor was it dark, for the bright sunshine came in at the window, flooding the little room. She sprang from her bed and with Toto at her heels ran and opened the door.
多蘿茜被一陣突如比來的劇烈的震動(dòng)驚醒,如果她沒有躺在柔軟的床上,她可能會(huì)受傷的。震動(dòng)使她屏住呼吸,尋思著發(fā)生的事;小狗托托把它冰冷的小鼻子放到她的臉上,凄慘地哀叫著。多蘿茜坐起來,發(fā)現(xiàn)房子不動(dòng)了,天也不黑了,明亮的陽光從窗口照進(jìn)來,照滿了小屋。她從床上一躍而起,跑過去開門,托托跟在她腳邊。
The little girl gave a cry of amazement and looked about her, her eyes growing bigger and bigger at the wonderful sights she saw.
女孩驚訝地叫了起來,她環(huán)顧四周,看到一幕幕奇特的景象,眼睛睜得越來越大。
The cyclone had set the house down very gently in the midst of a country of great beauty. There were lovely patches of greensward all about, with stately trees bearing rich fruits. Banks of attractive flowers were on every hand, and birds with rare and brilliant plumage sang and fluttered in the trees and bushes. A little way off was a small brook, rushing and sparkling along between green banks, and murmuring in a voice very grateful to a little girl who had lived so long on the dry, gray prairies.
旋風(fēng)極為輕盈地把房子降落在一個(gè)風(fēng)景秀麗的國家的中央。到處是一塊一塊的綠草地,莊嚴(yán)的樹木結(jié)著豐饒?zhí)鹈赖墓麑?shí)。斜坡上遍布若迷人的鮮花,鳥兒們披著軍見的亮麗的羽毛.在樹木和灌木叢間歌唱飛舞。不遠(yuǎn)處是一條小溪,沿著綠色的堤岸奔流不息,熠熠發(fā)光,發(fā)出潺潺的流水聲,這對(duì)于一個(gè)在干旱的灰色草原上住了很久的小女孩來說實(shí)在太令人愉快了。
While she stood looking eagerly at the strange and beautiful sights, she noticed coming toward her a group of the queerest people she had ever seen. They were not as big as the grown folk she had always been used to; but neither were they very small. In fact,they seemed about as tall as Dorothy, who was a well-grown child for her age, although they were, so far as looks go, many years older.
當(dāng)她站在那里,急切地注視著這些奇特美麗的景觀時(shí),她注意到一群人向她走來,這是她見過的最奇異的人。他們沒有她看慣了的成人那么高大,但他們也并不是非常矮小。事實(shí)上,他們似乎和多蘿茜一樣高,按照年齡來講,多蘿茜算是一個(gè)長得很高的孩子。從外貌來看,這群人比她大許多。
Three were men and one a woman, and all were oddly dressed. They wore round hats that rose to a small point a foot above their heads, with little bells around the brims that tinkled sweetly as they moved. The hats of the men were blue; the little woman's hat was white, and she wore a white gown that hung in pleats from her shoulders. Over it were sprinkled little stars that glistened in the sun like diamonds. The men were dressed in blue,of the same shade as their hats, and wore well-polished boots. The men, Dorothy thought, were about as old as Uncle Henry, for two of them had beards. But the little woman was doubtless much older. Her face was covered with wrinkles, her hair was nearly white, and she walked rather stiffly.
他們當(dāng)中有三名男子和一名婦女,全都穿著古怪。他們戴著圓帽子,帽子離頭有一英尺高,中間聳起一個(gè)小小的尖頂,帽檐四周拄著小鈴檔,他們一動(dòng),鈴檔就發(fā)出悅耳的叮鈴聲。男人們的帽子是藍(lán)色的,女人的帽子一呈白色,她穿著一件帶褶的白色袍子,從肩膀上垂下來,上面閃耀著小星星,在陽光下像鉆石般耀眼。男人們身著藍(lán)色衣裳,色調(diào)和帽了一致,腳穿擦得亮閃閃的靴子。多蘿茜想,他們和亨利叔叔年紀(jì)差不多,因?yàn)槠渲袃蓚€(gè)長著胡須。但婦人無疑就大多了,她滿臉皺紋,頭發(fā)幾乎全白,走起路來相當(dāng)僵硬。
When these people drew near the house where Dorothy was standing in the doorway,
they paused and whispered among themselves, as if afraid to come farther. But the little old
woman walked up to Dorothy, made a low bow and said, in a sweet voice:
當(dāng)這些人走近屋子時(shí),多蘿茜正站在門口,他們停下來互相低語,好像不敢再向前邁進(jìn)。不過瘦小的老婦人走到多蘿茜面前,深深地鞠了一躬,用甜美的聲音說:
"You are welcome, most noble Sorceress, to the land of Munchkins. We are so grateful to you for having killed the Wicked Witch of the East, and for setting our people free from bondage."
“歡迎你,最高貴的魔法師,來到芒奇金人的國度。我們很感激你殺死了邪惡的東方女巫,感謝你把我們的人民從奴役中解放出來。”
Dorothy listened to this speech with wonder. What could the little woman possibly mean by calling her a sorceress, and saying she had killed the Wicked Witch of the East?Dorothy was an innocent, harmless little girl, who had been carried by a cyclone many miles from home; and she had never killed anything in all her life.
多蘿茜驚訝地聽著這番話。老婦人叫她女巫,還說她殺死了東方壞女巫,這可能意味著什么呢?多蘿茜是個(gè)無辜的、不會(huì)造成任何傷害的小女孩,從許多英里之外的地方被龍卷風(fēng)帶到這里,而且她從來沒有殺害過任何事物。
But the little woman evidently expected her to answer; so Dorothy said, with hesitation,"You are very kind, but there must be some mistake. I have not killed anything."
但婦人顯然期待著她回答,于是多蘿茜猶豫地說:“你太好了,但一定是有些錯(cuò)誤,我沒有殺過任何東西。”
"Your house did, anyway," replied the little old woman, with a laugh, "and that is the same thing. See!" she continued, pointing to the corner of the house. "Them are her two feet, still sticking out from under a block of wood."
“不管怎樣,你的房子殺死了東方女巫”,老婦人笑著答道,“這是一回事。你瞧!”她繼續(xù)說著,指著屋子的一角。“她的兩只腳還伸在木板外呢。”
Dorothy looked, and gave a little cry of fright.There, indeed, just under the corner of the great beam the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver ,shoes with pointed toes.
多蘿茜看了看,驚叫了一聲。確實(shí),就在屋了一坐落的巨大橫梁的角上,兩只腳伸了出來,穿著銀色尖頭的鞋子。
下面是我整理的英語童話 故事 帶翻譯,歡迎大家閱讀!
英語童話故事帶翻譯一:
Jack is a little goose. He has a lovely hat. He likes wearing it very much. But when he sits, his hat can’t stay on his head.
杰克是清清一只小鵝。它有一頂可愛的帽子,他非常喜歡戴它。當(dāng)它坐著時(shí),他的帽子總是戴著頭上。
He puts his hat down and begins to play game with the hat. When he gets tired of the game, things are not the same.
它脫下它的帽子并開始用帽子玩游戲。當(dāng)它玩累時(shí),事情就不是那樣了。
He can’t find his hat. Where is it? Jack thinks hard. He looks up and down, and walks here and there. He can’t find his hat yet.
它沒有找到他的帽子。它在哪里?杰克仔細(xì)想。它上下看了看,到處找了找,還是沒有找到它的帽子。
At this time, his mother comes in. As soon as she sees Jack, she cries, “Oh, my dear! Don’t be foolish. Your hat is on your head.”
這時(shí),它的母親走進(jìn)來,當(dāng)她看到杰克就喊道:“啊!親愛的,你真笨,帽子在你的頭上。”
Jack feels very foolish. He doesn’t want to wear his hat on his head.
杰克感到自己很愚蠢。它不想戴那頂帽子了行正拆。
英語童話故事帶翻譯二:
laugh out of the other side of your mouth
樂極生悲
Chunyu Kun (淳于髡) lived in the state of Qi (齊國) during the Warring States Period (戰(zhàn)國,475-221 BC).He was wise, humorous and eloquent. He skillfully advised the king on many occasions and successfully went to many states as an envoy.
戰(zhàn)國時(shí)期,齊國有個(gè)叫淳于髡的人。他幽默機(jī)智,能說會(huì)道,給齊威王出過許多好主意,并且成功出使了許多其他的國家。
In the year 349 BC, the State of Chu (楚國) dispatched a large force to attack Qi.
公元349年,楚國派出大批軍隊(duì)攻打齊國。
The king of Qi sent Chunyu Kun to the state of Zhao (趙國) to ask for help, with a lot of valuable gifts.
齊王派淳于髡去趙國尋求幫助,于是他帶著許多貴重的禮品去了檔棗趙國。
The king of Zhao accpeted the gifts gladly and sent a hundred thousand troops to help Qi.
趙王見了禮物十分高興,派了十萬士兵去援助齊國。
The king of Chu withdrew his army that very night as soon as he got the news.
那天晚上,楚王得到這消息,馬上撤回了自己的軍隊(duì)。
The king of Qi was released and pleased with Chunyu Kun. He set a banquet for celebration.
齊威王松了一口氣,十分滿意淳于髡的表現(xiàn),并決定設(shè)宴為他慶功。
During the meal, the king asked Chunyu Kun, "How much wine can you drink before you're drunk, Sir?"
在宴會(huì)上,齊威王問淳于髡:“先生你喝多少酒會(huì)醉?”
Knowing the king had a bad habit of drinking all night, Chunyu Kun decided to take this chance to admonish the king. So he replied, "I get drunk when I drink ten litres or hundred."
他幽默地回答說:“我有時(shí)喝一升酒就會(huì)醉,有時(shí)喝一百升酒才會(huì)醉。”
Puzzled, the king asked, "Since you are drunk after ten litres, how can you finish another ninty litres?"
齊威王聽了很奇怪。他問:“你喝一升已經(jīng)醉了,怎么還會(huì)有喝一百升的道理呢?”
Chunyu Kun then explained that he could drink different amounts of wine under different conditions. He said, "This occurs to me that when you drink to your limit, you get so drunk that you lose your sense; once joy reaches its height, then it's sorrow's turn. This is the rule for everything. Whatever you do, you are bound to end up in the opposite direction when you exceed the limits."
英語童話故事帶翻譯三:
The pig & Watermelon
In spring, the mother pig took the little pig LuLu to the foot of the mountain. They planted some watermelon.
When summer came, there were many big round watermelons in the field.
One day, the sun was burning like a fire, it was terribly hot on the ground. The mother pig said to the little pig:"Lulu, go to the field to pick a watermelon back,ok?" Lulu said happily:"Ok! No problem."
Then he ran to the watermelon field. When he got to the field, he was happy to find so many big green watermelons. He chose one of the biggest watermelon and picked it from the vine. Then he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home.
"Wow!It's so heavy!" Lulu tried several times, but he failed. And he was socked with sweat. He wiped his sweat off and decided to have a rest.
Suddenly he saw the monkey Pipi. He was playing with a hoop. Lulu patted his head and said:"I've got it." He thought,the round hoop can roll, the watermelon round too,then it can roll too.He then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly.
At last he got home with the watermelon.The mother pig knew the story, she exclaimed:"My child, you're really clever!"
春天的時(shí)候,豬媽媽帶著小豬嚕嚕,在山坡下種了一大片西瓜。到了夏天,西瓜地里結(jié)滿了又圓又大的西瓜。
有一天,太陽光火辣辣地照著大地,天啊,可熱了。豬媽媽對(duì)小豬說:“嚕嚕,你到咱們的地里摘個(gè)大西瓜回來解解渴吧!”小豬嚕嚕高興地說:“好吧!”說完就往西瓜地里跑。到了地里一看。呵,到處躺著大西瓜,水靈靈的,真惹人喜愛!嚕嚕挑了個(gè)最大的摘了下來。它雙手摟著西瓜,想抱起來放在肩上扛回家。“喲,好重呀!”嚕嚕試著抱了幾次都沒有抱起來,還累得滿頭大汗。 它直起身來,擦了擦臉上的汗水想休息一下,再去試試抱西瓜。突然,它看到小猴皮皮在山下邊的馬路上滾鐵環(huán)玩呢。小豬嚕嚕一拍后腦勺高興地說:“有了,我有辦法了。”什么辦法呢?小豬嚕嚕心想:鐵環(huán)是圓的,可以滾動(dòng)。西瓜也是圓的,不也可以滾動(dòng)嗎?想到這兒啊,小豬嚕嚕顧不上休息,把大西瓜放在地上。咕嚕嚕,咕嚕嚕地向前滾,一直把西瓜滾到家里。
豬媽媽看到小豬嚕嚕把又圓又大的西瓜搬回家,夸獎(jiǎng)嚕嚕是個(gè)愛動(dòng)腦筋的豬娃娃!
英語童話故事帶翻譯四:
It was a dark winter day in London. A cab was going through the thick fog. There was a seven-year-old girl in the cab with her father. Sara and Captain Crewe had just finished their long trip from India. "Here we are. Let's get out of the cab, Sara,' said Captain Crewe. They went up the stairs and rang the bell. Sara and Captain Crewe went into the drawing room. When they took a seat, a tall lady came in. "I'm Miss Minchin. You're Captain Crewe and this is Sara?" she said. "Yes. I have heard a lot about your school," said Captain Crewe. Miss Minchin knew that he was very rich.
這是寒冷的一天,倫敦還灰蒙蒙的. 一輛馬車開了過來還帶著滾滾濃煙. 在馬車?yán)锸且粋€(gè)七歲的小女孩和她的父親. 莎拉和克魯上校剛從印度遠(yuǎn)道而來. "我們到了.我們下車吧,莎拉."克魯上校說. 他們走上臺(tái)階并繞過大鐘. 莎拉和魯上校走進(jìn)畫室. 當(dāng)他們坐下后,一個(gè)高個(gè)女士進(jìn)來了. "我是閔欽小姐,你是克魯上校,這位是莎拉?"她問道. "是的,我對(duì)你的學(xué)校早有耳聞了."克魯上校說. 閔欽小姐知道他非常有錢.
第一篇:狐貍和烏鴉>
The Fox and the Crow
A Fox once saw a Crow fly off with a piece of cheese in its beak and settle on a branch of a tree. ‘That’s for me, as I am a Fox,’ said Master Reynard, and he walked up to the foot of the tree. ‘Good-day, Mistress Crow,’ he cried. ‘How well you are looking to-day: how glossy your feathers; how bright your eye. I feel sure your voice must surpass that of other birds, just as your figure does; let me hear but one song from you that I may greet you as the Queen of Birds.’ The Crow lifted up her head and began to caw her best, but the moment she opened her mouth the piece of cheese fell to the ground, only to be snapped up by Master Fox. ‘That will do,’ said he. ‘That was all I wanted. In exchange for your cheese I will give you a piece of advice for the future .’Do not trust flatterers.
一次,一個(gè)狐貍看到一只烏鴉嘴里銜著一塊奶酪飛過并停在了樹枝上。“那是給我的,因?yàn)槲沂且恢缓偂!焙傉f道,然后便走到樹腳邊。“早安,烏鴉女主人,”他哭著說“你今天看上去很好,你的羽毛很有光澤,你的眼睛也閃著光芒,我相信你的歌喉一定比其他鳥兒都好,就像你的羽毛一樣;請(qǐng)讓我聆聽你的歌聲,僅碰肢僅一首,也許我會(huì)把你尊為鳥中之后。”烏鴉聽了很高興,于是就開始展現(xiàn)自己最棒的一面,但是正當(dāng)她張開嘴,那塊奶酪就落到州吵首了地上,沒想到竟被狐貍搶走了。“行了,”他說道“那是我想要的。那就用這冊(cè)數(shù)奶酪交換一條對(duì)你未來的建議吧。”不要相信奉承者。
第二篇:The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
【譯文】
老貓
一位老婦有只貓,這只貓很老,它跑不快了,也咬不了東西,因?yàn)樗昙o(jì)太大了。一天,老貓發(fā)現(xiàn)一只老鼠,它跳過去抓這只老鼠,然而,它咬不住這只老鼠。因此,老鼠從它的嘴邊溜掉了,因?yàn)槔县堃Р涣怂?
于是,老婦很生氣,因?yàn)槔县垱]有把老鼠咬死。她開始打這只貓,貓說:“不要打你的老仆人,我已經(jīng)為你服務(wù)了很多年,而且還愿意為你效勞,但是,我實(shí)在太老了,對(duì)年紀(jì)大的不要這么無情,要記住老年人在年青時(shí)所做過的有益的事情。”
第三篇:Fox and cock
One morning a fox sees a cock.He
think,"This is my breakfast.''
He comes up to the cock and says,"I know
you can sing very well.Can you sing for me?''The
cock is glad.He closes his eyes and begins
to sing.The fox sees that and caches him in his mouth and carries him away.
The people in the field see the fox.They cry,"Look,look!The fox is carrying the cock away.''The cock says to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.Tell them it is yours.Not theirs.''
The fox opens his mouth ang says,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock runs away from the fox and flies into the tree.
狐貍和公雞
一天早上,一只狐貍看到了一只公雞。他想:這是我的早餐。
他朝公雞走來,對(duì)他說:“我知道,你能唱得非常好聽,你能唱給我聽么?”公雞很高興。他閉上眼睛開始唱歌。狐貍看到這些抓住它放到自己的嘴里走了。
在田地里的人們看到了狐貍。大喊大叫:“看,看!狐貍抓住公雞逃走了。”公雞對(duì)狐貍說:“狐貍先生,你能理解么?人們認(rèn)為你叼走了公雞。告訴他們這是你的,不是他們的。”
狐貍張開她的嘴說:“公雞是我的,不是你們的。”就在那時(shí)。公雞跑到了樹底下。
第四篇:The City Mouse and the Country Mouse
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
【譯文】
城里老鼠和鄉(xiāng)下老鼠
從前,有兩只老鼠,它們是好朋友。一只老鼠居住在鄉(xiāng)村,另一只住在城里。很多年以后,鄉(xiāng)下老鼠碰到城里老鼠,它說:“你一定要來我鄉(xiāng)下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。鄉(xiāng)下老鼠領(lǐng)著它到了一塊田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出來給城里老鼠。城里老鼠說:“這東西不好吃,你的家也不好,你為什么住在田野的地洞里呢?你應(yīng)該搬到城里去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會(huì)吃上美味佳肴,你應(yīng)該到我城里的家看看。”
鄉(xiāng)下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的東西也為他們擺好了。可是正當(dāng)他們要開始吃的時(shí)候,聽見很大的一陣響聲,城里的老鼠叫喊起來:“快跑!快跑!貓來了!”他們飛快地跑開躲藏起來。
過了一會(huì)兒,他們出來了。當(dāng)他們出來時(shí),鄉(xiāng)下老鼠說:“我不喜歡住在城里,我喜歡住在田野我的洞里。因?yàn)檫@樣雖然貧窮但是快樂自在,比起雖然富有卻要過著提心吊膽的生活來說,要好些。”
第五篇:The Wind And The Sun
One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”
“We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”
So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.
“I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak
譯文:風(fēng)和太陽
有一天風(fēng)跟太陽說:“看看那個(gè)沿著路上走的人。我可以讓他把披風(fēng)比你更快速。“
“我們將看到有關(guān)”太陽說。 “我將讓你先試。”
因此風(fēng)嘗試讓那個(gè)人把披風(fēng)脫下來。他用力地吹,但該男子更加緊密地圍繞自己的斗篷拉。
“我放棄了,說:”在過去的風(fēng)。 “我不能讓他把披風(fēng)。”,然后由太陽試試看。他盡可能地曬他。該名男子很快就成了熱,脫下的外衣。
以上是朋友給你搜集到的五篇英語童話故事,希望是你最滿意的答案。采納哦。謝謝!
無論是學(xué)習(xí)哪種語言,童話 故事 都是寶寶學(xué)習(xí)的方式,不但不會(huì)因?yàn)榭菰锒寣殞殏儏挓芗ぐl(fā)寶寶對(duì)于英語的閱讀興趣,所以說通過故事來學(xué)習(xí)英語是寶寶學(xué)習(xí)的選擇了。下面我給大家介紹關(guān)于英語童話故事,方便大家學(xué)習(xí)。
英語童話故事1
Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the Houseof 1000 Mirrors. A small, happy little dog learned of this place and decided tovisit. When he arrived, he hounced happily up the stairs to the doorway of thehouse. He looked through the doorway with his ears lifted high and his tailwagging as fast as it could. To his great surprise, he found himself staring at1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his. Hesmiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm andfirendly. As he left the House, he thought to himself, "This is a wonderfulplace. I will come back and visit it often."
In this same village, another little dog, who was not quite as happy as thefirst one, decided to visit the house. He slowly climbed the stairs and hung hishead low as he looked into the door. When he saw the 1000 unfriendly lookingdogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000little dogs growling back at him. As he left, he thought to himself, "That is ahorrible place, and I will never go back there again."
All the faces in the world are mirrors. What kind of reflections do you seein the faces of the people you meet?
很久以前的一個(gè)很遠(yuǎn)的小村莊里,有一個(gè)以"千鏡屋"而的地方。一個(gè)樂觀的小狗聽說了這個(gè)地方并決定去參觀。當(dāng)來到這個(gè)地方,他蹦蹦跳歡恰快的上了臺(tái)階,來到房門口,他高高豎起耳朵,歡快地?fù)u著尾巴,從門口往里張望,他驚奇地看到有1000只歡樂的小狗像他一樣快的搖尾衫稿巴。他燦爛地微笑著,回報(bào)他的是1000張熱情,友好的燦爛笑臉。離開時(shí)他心想:"這是一個(gè)精彩巧喊的地主,我一定要經(jīng)常來參觀。"
在這個(gè)村里還有另一只想?yún)⒂^"千鏡屋"的小狗,他不及第一只小狗樂觀,他慢吞吞地爬上臺(tái)階,然后耷拉著腦袋往屋子里看。一看到有1000只小狗不友好地盯著他,他便開始沖他們狂吠,鏡中的1000只小狗也沖著他狂吠或?qū)捫ⅲ阉o嚇壞了,他在離開時(shí)心想:"這是一個(gè)恐怖的地方,我再也不會(huì)來了。"
世界上所有的臉都是鏡子,在你所遇見的人的臉上你看到反射出來的是什么?
英語童話故事2
The Flood
Towards the end of the Age of Bronze the human world became very cruel.
Men grew hungry,impolite and ungodly.Neither rightn or law was respectedany longer,and the rule of hospitality was forgotten.Dressed up in humanform,Zeus visited Arcadia andThessaly,and disliked the deadly wrongs of men .Hedecidedto clear the earth of them all.Without hesitation he released therainysouth wind and called upon the heartless Poseidon to help.Soon the whole worldsank in a vast ocean, and the entire humanrace disappeared in the unheard offlood,all but two poor Thessalians .
These were an old childless couple,kind and faithful and contented withlife.The man was called Deucalion and his wife Pyrrha.Son ofPrometheus,Deucalion had been warned beforehand by his father of the comingflood and made himself a hugechest.When the roaring flood came the couple hidthemselves init and floated for nine days until it touched land again on MtParnassus.
The once active world presented a frightening sight.It was all death andruin.Feeling lonely and unsafe,the old coupleprayed to the gods for help.A sageinstructed them to cast the bones of their mother about .The son of the wiseTitan, havingguessed the true meaning of the mysterious command, startedthrowing stones behind him. A miracle occurred. The stonesthat the man castbecame men;the stones that the woman threwturned into women.Since then,peopleappeared on the land again.The Heroic Age had begun.
洪水
到了青銅期末代,人類世界變得非常殘忍,人類也變得貪婪、粗魯且不虔誠.公理與法律不再受到尊重.殷勤好客的風(fēng)俗被遺忘.宙斯裝扮成凡人的樣子查看了阿卡迪亞和色薩利兩地.他不喜歡凡人極度的罪惡,決心將他們從地球上鏟除.他毫不猶豫地釋放了夾雨的南風(fēng),并召來冷酷無情的波塞冬協(xié)助他.很快整個(gè)人類世界被淹沒在一片汪洋之中.除了兩名恭順的色薩利人幸免于難外,人類被史無前例的洪水吞噬.
這對(duì)老夫妻沒有孩子.他們善良、虔誠、對(duì)生活心滿意足.丈夫是普羅米修斯的兒子,名叫丟卡利翁,妻子名為皮拉.丟卡利翁的父親事先就警告他會(huì)爆發(fā)洪水,因此,他制了個(gè)巨大的箱子.當(dāng)咆哮的洪水涌來時(shí),夫妻倆就躲藏在箱中,這樣漂泊了九天,最終漂到了帕那薩斯山.
曾經(jīng)生機(jī)勃勃的大地呈現(xiàn)出恐怖的景象.死亡與毀滅四處可見.老夫妻深感孤獨(dú)和危險(xiǎn).他們就向上帝祈禱,乞求幫助.一位圣人指示他們把母親的遺骨擲向四周.這位聰明的泰坦的后代,馬上悟出了這個(gè)神秘指示所隱含的意義.他們開始將石頭拋向身后.奇跡出現(xiàn)了.男人拋出的石頭變成了男人,女人拋的則變成了女人.從此人類再次在陸地上出現(xiàn),英雄時(shí)代來臨.
英語童話故事3
An old cock and a foxIt is evening.An old cock is sitting in a tree.A foxcomes to the tree and looks up at the cock."Hello,Mr Cock,I have good news foryou,"says the fox."Oh"says thecock,"What good news for me?""All the animals arefriends now."says the fox."Fine!"says the cock."I'm very glad to know that."Thenhe looks up、
"Look!A dog ia coming this way.""What?A dog?"says the fox."Well....well,Imust go now.Goodbye,Mr Cock!""Wait,Mr Fox,Don't you like dogs?"Don't you likeplaying with the dog?Dogs are our friends now.""But,...but they may not know thenews yet."Then he runs away."I see,I see,"says the cock.He smiles and goes tosleep
.翻譯:一只老公雞和一只狐貍是夜。一只老公雞呆在樹上。一只狐貍走向大樹要拜訪公雞。"你好,公雞先生,我有一個(gè)關(guān)于你的好消息。"狐貍說。"噢,"公雞說,"是什么關(guān)于我的好消息?""所有動(dòng)物現(xiàn)在都是朋友了。"狐貍說。"好,"公雞說,"我聽到那非常高興!"然后他看到了。
"看,一只狗正在往這邊來。""什么?一只狗?"狐貍問。"好的好的,現(xiàn)在我該走了,再見,公雞先生!""等等,狐貍先生,你難道不喜歡狗嗎?難道你不喜歡和狗玩么?狗現(xiàn)在是我們的朋友。""但是,但是它們現(xiàn)在可能還不知道。"然后他跑走了。"我知道了,我知道了,"公雞說。他微笑著然后去睡覺了。
英語童話故事4
Once upon a time, there were two very good friends who lived together inthe shade of a rock. Strange as it may seem, one was a lion and one was a tiger.They had met when they were too young to know the difference between lions andtigers. So they did not think their friendship was at all unusual. Besides, itwas a peaceful part of the mountains, possibly due to the influence of a gentleforest monk who lived nearby. He was a hermit , one who lives far away fromother people.
For some unknown reason, one day the two friends got into a silly argument.The tiger said, ;Everyone knows the cold netes when the moon wanes from full tonew!; The lion said, ;Where did you hear such nonsense ? Everyone knows the coldnetes when the moon waxes from new to full!;
The argument got stronger and stronger. Neither could convince the other.They could not reach any conclusion to resolve the growing dispute. They evenstarted calling each other names! Fearing for their friendship, they decided togo ask the learned forest monk, who would surely know about such things.
Visiting the peaceful hermit, the lion and tiger bowed respectfully and puttheir question to him. The friendly monk thought for a while and then gave hisanswer. ;It can be cold in any phase of the moon, from new to full and back tonew again. It is the wind that brings the cold, whether from west or north oreast. Therefore, in a way, you are both right! And neither of you is defeated bythe other. The most important thing is to live without conflict, to remainunited. Unity is best by all means.;
The lion and tiger thanked the wise hermit. They were happy to still befriends.
從前,有兩個(gè)很好的朋友住在一起在巖石的陰影。這看上去很奇怪,一個(gè)是獅子,一個(gè)是老虎。他們相識(shí)時(shí),他們太年輕,知道獅子和老虎之間的差異。所以他們不認(rèn)為他們的友誼在所有不尋常的。此外,它是一個(gè)山的安靜的一部分,可能是由于影響的一個(gè)溫和的森林和尚住在附近。他是一個(gè)隱士,住在遠(yuǎn)離其他人。
由于一些未知的原因,有一天,兩個(gè)朋友陷入了愚蠢的爭吵。老虎說,每個(gè)人都知道感冒是當(dāng)月亮?xí)娜碌?獅子說,你在哪里聽過這種胡言亂語嗎?每個(gè)人都知道感冒是當(dāng)月亮從新全!
爭論越來越激烈。誰也說服不了誰。他們不可能達(dá)成任何結(jié)論來解決日益增長的爭議。他們甚至開始叫對(duì)方的名字!由于擔(dān)心他們的友誼,他們決定去問博學(xué)的森林和尚,他肯定知道這樣的事。
參觀和平的隱士,獅子和老虎恭敬地鞠了一躬,他把自己的問題。友好的和尚想了一會(huì)兒,然后給出他的答案。它可以在任何階段的月亮是冷的,從新到滿月再回到新的了。它帶來了寒冷的風(fēng),無論從西或北或東。因此,在某種程度上,你都是對(duì)的!你們誰也沒有其他的失敗。最重要的是沒有沖突的生活,保持團(tuán)結(jié)。統(tǒng)一是的方法。
獅子和老虎感謝聰明的隱士。他們很高興仍然是朋友。
英語童話故事5
Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violenthands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himselfhis right to eat him. He thus addressed him:;Sirrah, last year you grosslyinsulted me.; ;Indeed,; bleated the Lamb in a mournful tone of voice, ;I was notthen born.; Then said the Wolf, ;You feed in my pasture.;
;No, good sir,; replied the Lamb, ;I have not yet tasted grass.; Again saidthe Wolf, ;You drink of my well.; ;No,; exclaimed the Lamb, ;I never yet drankwater, for as yet my mother′s milk is both food and drink to me.; On which theWolf seized him, and ate him up, saying, ;Well! I won′t remain supperless, eventhough you refute every one of my imputations.;The tyrant will always find apretext for his tyranny.
一只狼瞧見一只迷路失群的小羊,決定暫緩下毒手,想先找一些理由,對(duì)小羊證明自己有吃它的權(quán)利。它就說:「小鬼!你去年曾經(jīng)罵過我。」小羊可憐地說:「老實(shí)說,我去年還沒有出生呢。」狼再說:「你在我的草地上吃過草。」
小羊回答說:「不,好先生,我還未曾嘗過草的味道呢。」狼又說:「你喝過我井里的水。」小羊叫道:「不,我從沒有喝過水,因?yàn)橹钡浇裉鞛橹梗叶际浅灾赣H的奶汁。」狼一聽這話,便抓住它,把它吃下去,便說:「好!即使你駁倒我每一句話,我終究要吃晚餐的!」暴君總有他暴行的借口。
英語童話故事合集5篇相關(guān)文章:
★英語幽默小故事合集5篇
★啟蒙兒童專用的10篇英語童話小故事
★格林童話故事合集5篇
★英語童話故事帶翻譯短篇有趣的
★英語故事帶故事大全(帶翻譯)
★英語童話故事劇本閱讀有趣的
★英語故事帶故事大全(帶翻譯)
★英文童話故事
★講兒童故事合集5篇
★英語童話故事小短文閱讀