成語(yǔ)用英語(yǔ)怎么說(shuō),成語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)

  • 英語(yǔ)
  • 2023-04-19
目錄
  • 成語(yǔ)在英語(yǔ)中怎么表達(dá)
  • 四字成語(yǔ)用英語(yǔ)怎么說(shuō)
  • 中國(guó)成語(yǔ)用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢
  • 成語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)怎么說(shuō)
  • 成語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)

  • 成語(yǔ)在英語(yǔ)中怎么表達(dá)

    成語(yǔ)是中國(guó)漢字語(yǔ)言詞匯中一部分定型的片明塌語(yǔ)或短句。成語(yǔ)是漢文化的一大特色,有固定的結(jié)構(gòu)形式和固定的漏橡說(shuō)法,表示一定的意義,在語(yǔ)句中是作為一個(gè)整體來(lái)應(yīng)用的。那么你知道嗎?下面來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。

    成語(yǔ)英語(yǔ)釋義:

    idiom;

    phrase

    成語(yǔ)英語(yǔ)例句:

    在我們家這條成語(yǔ)都被用濫了。

    The idiom was overworn by my family.

    我們使用成語(yǔ)是要表達(dá)其它詞語(yǔ)無(wú)法如此清晰或如此巧妙表達(dá)的東西。

    We use idioms to express something that other words do not express asclearly or as cleverly.

    許多讀者認(rèn)為它是一個(gè)優(yōu)秀的譯本,用于個(gè)人的閱讀和研究,雖然它的英國(guó)成語(yǔ),使其在美國(guó)較少流行。

    Many readers find it to be an excellent translation for personal reading andstudy, though its British idioms make it less popular in the U.S.

    因此,盡管在我們身邊沒(méi)有任何一個(gè)有真槍的人,我們還是使用這個(gè)成語(yǔ)來(lái)形容任何工作者頂著必須快速、高效的極大壓力工作的情形。

    Thus, although no one we can see nearby may have an actual gun, we usethis idiom in any work situation where the workers are put under strongpressure to perform. quickly and efficiently.

    它用英語(yǔ)代替中文解釋。漸漸地,讀者就會(huì)習(xí)慣用英語(yǔ)來(lái)解釋詞和短語(yǔ),甚至是英語(yǔ)成語(yǔ)。

    Little by little, he will be able to explain the words and phrases or evenEnglish idioms in English.

    我說(shuō),“如果我可以借用美國(guó)的成語(yǔ),那么,我要說(shuō)他說(shuō)得恰到好處。”

    "If," I said,"I might use the American idiom I would say that he has said a mouthful.

    一本正式的詞典僅此而已,當(dāng)你需要一條標(biāo)語(yǔ),行話,成語(yǔ),俚語(yǔ)詞或者頭文字的定義的時(shí)候,通常都點(diǎn)到即止。

    A formal dictionary will only take you so far—and will usually stop shortwhen you need the definition of a catchphrase, buzzword, idiom, slangword, or acronym.

    有很多的成語(yǔ)都反映了這一理念,比如:躬行已說(shuō)、言出必行,說(shuō)到做到。

    There are various phrases to reflect this message such as “practise what you preach” and “walk the talk”.

    《布留沃成語(yǔ)和寓言詞返槐旁典》把我們的視線拉回到拉丁語(yǔ)世界,它寫(xiě)道,古羅馬作家普林尼認(rèn)為,鬣狗的眼睛里有某種石頭,若把它壓在舌頭下,你就能預(yù)知未來(lái)。

    Brewers Dictionary of Phrase and Fable steers us back to Latin in explaining that Pliny thought hyenas had a kind of stone in their eye, that if you putunder your tongue gave the gift of prophecy.

    這對(duì)于學(xué)習(xí)成語(yǔ)、表達(dá)、及動(dòng)詞時(shí)態(tài)也很有用。

    It is also great for learning idioms, expressions, and verb tenses.

    學(xué)習(xí)一個(gè)語(yǔ)言和文化中的成語(yǔ)可能相當(dāng)困難,但是也不要「讓腳發(fā)寒了」恐懼、受挫,只要在用的時(shí)候小心一點(diǎn)就是了。

    Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don'tget cold feet. Just be careful when using these expressions. 后來(lái)人們就用“畫(huà)餅充饑”這個(gè)成語(yǔ)比喻用空想安慰自己,不能解決實(shí)際問(wèn)題。

    Later, this idiom came to be used to mean forting oneself withunrealistic thoughts, without solving practical problems.

    這個(gè)成語(yǔ)的出典見(jiàn)《論語(yǔ)》。

    This idiom is an allusion to the *** ects.

    你的文學(xué)午餐,是他暗喻她不忠誠(chéng)的成語(yǔ)。

    'Your literary lunches'is his phrase for her infidelities.

    我是在報(bào)紙上看到這個(gè)成語(yǔ)的。

    I came upon this idiom in the newspaper.

    有少在它的希伯來(lái)文的成語(yǔ)。

    There is less in it of the Hebrew idiom.

    用這句成語(yǔ)來(lái)形容大衛(wèi)在日常生活中碰到的一些事情,真是再恰當(dāng)不過(guò)了。

    It couldn't be more appropriate to use the idiom to describe some daily situations that David ran into.

    四字成語(yǔ)用英語(yǔ)怎么說(shuō)

    英文里面有對(duì)應(yīng)讓和坦說(shuō)法的,是因?yàn)槌烧Z(yǔ)和諺語(yǔ)本來(lái)描述的就是通常的自然、社會(huì)現(xiàn)象或者人類(lèi)情感,這些中國(guó)有外國(guó)也有,所以英語(yǔ)里面會(huì)有可以準(zhǔn)確對(duì)應(yīng)成語(yǔ)諺語(yǔ)的說(shuō)法。比如:愛(ài)屋及烏(Love me, love my dog.)、蘿卜青菜各有所愛(ài)(One man's meat is another's poison.)、坦桐拆東墻補(bǔ)西墻(Rob Peter to pay Paul)。有些英語(yǔ)里面的表述甚至可能更簡(jiǎn)潔,比如:史棚臘無(wú)前例(Unprecedentedly),一個(gè)詞就行了。

    中國(guó)成語(yǔ)用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢

    直接翻譯過(guò)去別碰搭人就不明白是什么意思,那就要首棗麻煩一些,要么就是要注釋?zhuān)淳褪侵荒軐⑦@個(gè)成語(yǔ)或者諺語(yǔ)的意思轉(zhuǎn)者吵拆述過(guò)去。比如:茅塞頓開(kāi),外國(guó)人沒(méi)看過(guò)這個(gè),不了解這個(gè)詞的意思,就可以翻譯為“Be suddenly enlightened.”。

    成語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)怎么說(shuō)

    就是直譯,也就是英語(yǔ)里面沒(méi)有現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)說(shuō)法,但是用英語(yǔ)詞句直接翻譯過(guò)去,別人也能明白渣神這是什么意思。比賀梁慎如說(shuō):禪敬百聞不如一見(jiàn)(可以說(shuō)Seeing is beliving,也可以說(shuō)One look is worth one thousand words.)、和氣生財(cái)(Harmony brings wealth.)。

    成語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)

    Chinese Idioms 中國(guó)成語(yǔ)

    idiom: [ 'idi?m ]n. 成語(yǔ),慣用語(yǔ)

    例句與用法埋搏吵:

    1. To my knowledge, there is no such idiom in English.

    據(jù)我所知, 英文里并沒(méi)有這樣的成語(yǔ).

    2. A word, a phrase, or an idiom peculiar to the English language, especially as spoken in England; a Briticism.

    英國(guó)習(xí)語(yǔ),英國(guó)特有用詞,英國(guó)式彎侍的語(yǔ)言現(xiàn)象英語(yǔ),尤其是在英語(yǔ)口語(yǔ)中所特有的單詞、短語(yǔ)或習(xí)慣用語(yǔ);英國(guó)式語(yǔ)言現(xiàn)象

    3. Resembling or having the nature of an idiom.

    成語(yǔ)的類(lèi)似成語(yǔ)的或具有成語(yǔ)性質(zhì)的

    4. An Italian idiom or custom.

    意大利習(xí)慣銀局用語(yǔ),意大利風(fēng)俗

    猜你喜歡

    主站蜘蛛池模板: 日韩人妻无码精品无码中文字幕| av区无码字幕中文色| 精品亚洲av无码一区二区柚蜜| 亚洲AV无码码潮喷在线观看| 无码人妻熟妇AV又粗又大| 亚洲国产精品无码久久九九大片 | 久久久精品天堂无码中文字幕 | 精品韩国亚洲av无码不卡区| 亚洲无码视频在线| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮 | 国产成人无码A区精油按摩| 中文字幕无码无码专区| 亚洲午夜无码久久| 无码专区狠狠躁躁天天躁| 国产精品无码一区二区在线观 | 亚洲av无码不卡| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 国产成人无码久久久精品一| 免费无码黄动漫在线观看| 无码av人妻一区二区三区四区 | 无码一区二区三区在线观看| 内射无码午夜多人| 亚洲精品无码成人片久久不卡| 国产激情无码一区二区app| 日韩精品中文字幕无码专区| 精品国产a∨无码一区二区三区| 中文无码久久精品| 久久国产三级无码一区二区| 亚洲AV无码精品蜜桃| 日韩精品人妻系列无码av东京| 日韩乱码人妻无码系列中文字幕| 国产仑乱无码内谢| 日韩精品无码成人专区| 妖精色AV无码国产在线看| 免费A级毛片无码无遮挡内射| 少妇精品无码一区二区三区| 亚洲中文字幕无码久久2017 | 亚洲av片不卡无码久久| 亚洲A∨无码无在线观看| 国产成人无码18禁午夜福利p | 亚洲av无码专区青青草原|