七年級下冊語文文言文翻譯?狼 蒲松齡 原文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,那么,七年級下冊語文文言文翻譯?一起來了解一下吧。
1. 七下文言文《狼》原文和注解
1、原文有屠人貨肉歸,日已暮。
歘一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。
屠無機,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。
狼乃止。屠即竟歸。
昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。
逡巡近視之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。
時狼革價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣2、注釋貨:出售、賣。
欻(xū):忽然。瞰(kàn):窺視。
既:已經。諸:相當于“之于”。
蚤(zǎo):通“早”,早晨。逡(qūn):徘徊的樣子。
仰:抬。昂:貴。
直:通“值”,價值。緣:沿著。
罹(lí):遭遇(禍患)。擴展資料:《狼》出自清代小說家蒲松齡的《聊齋志異》1、蒲松齡蒲松齡(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏。
現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。蒲松齡出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。
19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。 補博士弟子員。
以后屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘近42年,直至康熙四十八年(1709年)方撤帳歸家。
文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成,下面我收集了七冊下語文文言文翻譯,供大家參考。
《孫權勸學》翻譯:
當初,孫權對呂蒙說:"你現在當權管事了,不可以不學習!"呂蒙用軍中事務繁多來推托(推辭)。孫權說:"我難道想要你研究儒家經典成為學官嗎?只是粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說你事情多,怎么能比得上我呢?我經常讀書,認為讀書有很大的好處。"呂蒙從此就開始學習。到了魯肅到尋陽的時候,和呂蒙討論議事,(魯肅)大吃一驚,說:"你現在的才干和謀略,已經不再是以前那個吳下的阿蒙了!"呂蒙說:"士別三日,就應該用新的眼光來看待(另眼看待),長兄你認清事物/知道這件事怎么這么晚啊!(或指魯肅愚鈍)"魯肅于是拜見了呂蒙的母親,與呂蒙結為好友,而后分別。
《木蘭詩》翻譯:
唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布。聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲。
問木蘭在想什么,在思念什么呢?(木蘭說)我沒有想什么,也沒有思念什么。昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規模地征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷(都)有父親的名字。
原文 初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪(yé)(語氣助詞,在這里表示反問的語氣)?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。 及魯(Lǔ)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結友而別。 編輯本段譯文 開始,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管事物,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多的理由來推辭。孫權說:“難道我想讓你研究儒家經典成為博士嗎!只是應當泛覽一下,了解歷史罷了。你說軍中事務繁多,又有誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處。”于是,呂蒙就開始學習。 等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議天下事,魯肅驚訝地說:“你現在的才干和謀略,不再是以前那個吳下阿蒙了!”呂蒙說:“與有志氣的讀書人分別多日,就要對別人另眼看待,兄長怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友離別了。
1. 七年級下冊所有文言文古詩詞原文注釋
1.《傷仲永 》
金溪平民方仲永,世代以種田為業。仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母、團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財和禮物求仲永寫詩。他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。
我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。叫他寫詩,已經不能與從前聽說的相稱了。再過了七年,我從揚州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:“他才能完全消失,普通人一樣了。”
先生說:仲永的通曉、領悟能力是天賦的。他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?
2.《木蘭詩 》
織布聲一聲連著一聲,木蘭對著門在織布。
初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:
孤豈欲卿治經為博士邪(yé)!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。
以上就是七年級下冊語文文言文翻譯的全部內容,【篇目一】《傷仲永》金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。