目錄黃鶴樓英文釋義法 這是黃鶴樓用英語怎么說 黃鶴樓的英語怎么讀怎么寫 登鸛雀樓英譯許淵沖 黃鶴樓崔顥英文版
the yellow crane tower is one of the most famouse places and the old buildings in china .it set at the snake mountain in hubei wuhan.the height of it is nearly 51.4 meters.it was built almost before 1600 years and between BC1981 and 1985 was rebuilt by government.at first it was used in the war but now it is opened for visiting.at the yellow crane tower you could enjoy beautiful scenes.many famouse poets make poems for it .it atrracts mumbers of foreigners to have a visit every year 給分吧~~
Yellow Crane Tower, located on Snake Hill in Wuchang, is one of the "Three Famous Towers South of Yangtze River (the other two: Yueyang Tower in Hunan and Tengwang Tower in Jiangxi).
Legend has it that in Wuchang, there used to be a wine shop opened by a young man named Xin. One day, a Taoist priest, in gratitude for free wine, drew a magic crane on the wall of the shop and instructed it to dance whenever it heard clapping. Thousands of people came to see the spectacle and the wine shop was always full of guests. After 10 years, the Taoist priest revisited the wine shop. He played the flute and then rode on the crane to the sky. In memory of the supernatural encounter and the priest, the Xins built a tower and named it Yellow Crane Tower.
According to records, the tower was first built in 223 A.D during the Three Kingdoms period (220-280). After completion, the tower served as a gathering place for celebrities and poets to party and compose poetry. It was estimated that up to the Tongzhi Reign of the Qing dynasty, as many as 300 poems about the tower had been found in historical literature. Cui Hao, a famous poet during the Tang dynasty (618-907), made the tower well known throughout China with his poem "Yellow Crane Tower".
Destroyed many times in successive dynasties, the tower was rebuilt time and again until 100 years ago when it was, for the last time, reduced to ashes. The present tower is a complete reconstruction and is the result of four years of work beginning in 1981. Where the old tower was only 15 meters wide, the ground floor of the new structure was increased to 20 meters wide. The tower, 51.4 meters high, is five-storied with yellow tiles and red pillars, overlapping ridges and interlocking eaves, more magnificent than the old one.
The new Yellow Crane Tower is regarded as the symbol of Wuhan city
希望作者采納! 打錯了不小心把全部的都打出來了...- -3!
中國名勝古跡的英文名:Forbidden City 故宮、Tiananmen Square 天安門、the West Lake 西湖、Terracotta Warriors 兵馬俑、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔。
1、Forbidden City 故宮
英[f?'b?dn 's?ti];美[f?'b?dn 's?ti]
例:We're going to visit the Forbidden city.去桐帶敗參觀紫禁城。
例:But where is the Forbiden City,Madam Tang.可紫禁城在哪里。行乎
2、Tiananmen Square 天安門
Square
英[skwe?(r)] ;美[skwer]
例:The next stop is Tiananmen Square.
下一站是天安門廣場。
例:Which bus line leads to Tiananmen Square ?
哪一路車能去天安門?
3、the West Lake 西湖
英[e? west le?k];美[e? west le?k]
例:The west lake is noted for its scenery.
西湖以其風景而著名。
例:The West Lake was beautiful beyond description.
西湖美得難以描述。
4、Terracotta Warriors 兵馬俑
英[?ter?'k?t? 'w?ri?z];美[?ter?'kɑt? 'w?ri?z]
例:Most of the terracotta warriors stand facing east.
秦兵馬俑大都是向局顫東而立
5、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔
英[ɡre?t? wa?ld ɡu?s p?'ɡ??d?];美[ɡre?t?wa?ldɡu?sp?'ɡo?d?]
例:ThisGreater Wild Goose Pagoda ofitsparticularfeature.
這座大雁塔具有其特性。
例:There wasaverytallGreater Wild Goose Pagodainthe city.
在這座城市有一座非常高的大雁塔。
北海公園: Beihai Park
故宮博物鋒枝唯院: the Palace Museum
革命歷史博物館: The Museum of Revolutionary History
天安門廣場: Tian’anmen Square
毛主席紀念堂:ChairmanMao Zedong Memorial Hall
保和殿: the Hall of Preserving Harmony
中和殿: the Hall of Central Harmony
長城: the Great Wall
午門: the Meridian Gate
紫金山天文臺: Purple and Gold Hills Observation
紫禁城: the Forbidden City
御花園: Imperial Garden
頤花園: Summer Palace
天壇: Temple of Heaven
周口店遺址: Zhoukoudian Ancient Site
太和殿: the Hall of Supreme Harmony
祈年殿: the Hall of Prayer for Good Harvest.
少年搭芹宮: the Children’s Palace
烽火臺: the Beacon Tower
人民銀培大會堂: the Great Hall of the People
清東陵: Easten Royal Toms of the Qing Dynasty
乾清宮: Palace of Heavenly Purity
民族文化宮:the Cultural Palace for Nationalities
勞動人民文化宮:Worker People’s Cultural Palace
北京工人體育館:Beijing Workers’ Stadium
護城河: the Moat
仙人洞: Fairy Cave
黃果樹瀑布:HuangguoshuFalls
西山晴雪: the Sunny Western Hills after Snow
避暑山莊:the Imperial Mountain Summer Resort
龍門石窟: Longmen Cave
蘇州園林:Suzhou Gardens
廬山 :Lushan Mountain
天池: Heaven Poll
蓬萊水城: Penglai Water City
大雁塔: Big Wild Goose Pagoda
華山:Huashan Mountain
峨眉山:Emei Mountain
石林:Stone Forest
西湖:West Lake
白馬寺: White Horse Temple
白云山:White CloudMountain.
布達拉宮 :Potala Palace
大運河:Grand Canal
滇池:Dianchi Lake
杜甫草堂: Du Fu Cottage
都江堰: Dujiang Dam
鼓浪嶼: Gulangyu Islet
觀音閣: Goddess of Mercy Pavilion
歸元寺: Guiyuan Buddhist Temple
甘露寺: Sweet Dew Temple
黃花崗七十二烈士墓:Mausoleum of the 72 Martyrs
華清池:Huaqing Hot Spring
昭君墓:Zhaojun’s Tomb
毛澤東故居:Mao Zedong’s Former Residence
周恩來故居:Zhou Enlai’s Former Residence
越秀公園: YuexiuPark
岳陽樓: Yueyang Tower
南湖公園: South Lake Park
中山公園: Zhongshan Park
漓江: Lijiang River
寒山寺: Hanshan Temple
靜心齋: Heart-East Study
黃鶴樓: Yellow Crane Tower
黃山: Huangshan Mountain
天下第一關:the First Pass Under Heaven
桂林山水:Guilin Scenery with Hills and Waters
秦始皇兵馬俑: QinTerra-CottaWarriorsandHorses Figurines
對于中國的地名,建筑物名的翻譯方法族胡常常有三種:一是音譯虧喊,二是意譯,三是音和意結合。全音譯的如:Beijing (北京),全意譯:the Great Wall (長城),音意結合的:the Yangtze River ( 長江)。黃鶴樓屬于意譯:Yellow Crane Tower。對于老外,兆空攔他們不會忌諱發什么音,意譯于他們更容易,會讀得準確。