高考的英語?“高考”用英語說是:1、National College Entrance Examination 2、college entrance examination 3、university entrance examination (1)首先,高考新聞有一個熱詞就是,“高考移民”(NCEE migrant ) 這在cctv9和chinadaily上是有多次提到的。那么,高考的英語?一起來了解一下吧。
“高考”用英語表達為“National College Entrance Examination”,簡稱“Gaokao”。
全稱表達:“National College Entrance Examination”全面準(zhǔn)確地描述了高考的性質(zhì),即這是一個全國性的、針對大學(xué)入學(xué)資格的考試。其中,“National”強調(diào)了考試的全國性特征,“College Entrance”則明確指出了考試的目的。
簡稱表達:“Gaokao”是高考的漢語拼音縮寫,在國際交流中也被廣泛使用,尤其是在提及中國高考時。這個簡稱簡潔明了,易于記憶和發(fā)音,便于國際社會對高考的快速識別和理解。
“高考”用英語說是:
1、National College Entrance Examination
2、college entrance examination
3、university entrance examination
(1)首先,高考新聞有一個熱詞就是,“高考移民”(NCEE migrant ) 這在cctv9和chinadaily上是有多次提到的。其中NCEE就是National College Entrance Examination 的縮寫。
(2)可以看一則China Daily今年7月關(guān)于四川高考學(xué)子的報道。 題目---Students in quake-hit areas attend college entrance exam 消息---CHENGDU, July 3 (Xinhua) -- A total of 120,000 students in China's quake-hit areas started their three-day national college entrance exam on Thursday morning, which was delayed about a month after the May 12 earthquake. Among them, 96,000 students come from 45 counties in Sichuan Province, and 24,000 from 17 counties in Gansu Province. In a whole, they make up 1.1 percent of all senior high school graduates attending the college entrance exam this year. About 78 percent of them will attend the most important exam in their lives in makeshift houses. The earth-quake zones have been granted an enrollment rate of 2 percent more than the previous plan. The Ministry of Education has asked the country's 1,000-plus institutions of higher learning to increase their enrollment quota for the quake-hit areas.
“高考”是“高等學(xué)校招生全國統(tǒng)一考試“的簡稱,用英語來表達常用的有以下3種:
1、national higher education entrance examination。“全國大學(xué)入門考試
2、national college entrance examination。“全國大學(xué)入門考試
3、gaokao(拼音), 這個不是中式英語,這個詞已經(jīng)被收錄至最新版牛津詞典。
每個單詞的字母通常是不大寫的,如果這個詞出現(xiàn)在句子開頭,第一個字母大寫。
這個“高”(高等學(xué)校)是翻譯成college還是university都是可以的,我們常常聽到的解釋是“college是學(xué)院,而university是綜合性大學(xué)”,其實都可以。
MacMillan English Dictionary - American是這樣解釋college的:in the U.S., a place that gives students degrees. A school of this type can also be called a university if it is large enough to give degrees in more than one subject。
高考用英語可以說為以下幾種:
National Matriculation Examination :這是最官方的英文名稱,準(zhǔn)確反映了高考作為全國性的招生考試的本質(zhì)。
National College Entrance Examination :這也是一個常見的英文名稱,特別在練習(xí)題或某些非正式場合中,它強調(diào)了高考是進入大學(xué)的門檻。
College/University Entrance Examination :這個簡稱也廣泛使用,它突出了高考對于進入高等教育階段的重要性。
無論使用哪個英文名稱,高考都是中國學(xué)生人生中一個至關(guān)重要的考試,標(biāo)志著他們向大學(xué)生活邁出的關(guān)鍵一步。
又到一年高考時,每年的這個時候,高考都會成為熱搜霸榜的話題。今年也不例外,不僅僅是今年的考生,對于每一個參加過高考的人來說,高考都是一份獨一無二的青春記憶。那么,“高考”用英語怎么說呢?
“高考”的全稱是“普通高等學(xué)校招生全國統(tǒng)一考試”,是合格的高中畢業(yè)生或具有同等學(xué)力的考生參加的選拔性考試。維基百科給出了高考全稱的外文名: Nationwide Unified Examination for Admissions to General Universities and Colleges。是不是覺得很長很難記?別急,我們接著往下看~
“高考”更為常見的英文表達是 National College Entrance Examination,其中的“college”可以替換成“university”,“examination”用“exam”或者“exams”也可以。我們來看看例句:
例句:
There is no doubt that every high school student wishes to be successful in the National College Entrance Examination. 毫無疑問,每個高中生都希望在高考中取得成功。
以上就是高考的英語的全部內(nèi)容,“高考”是“高等學(xué)校招生全國統(tǒng)一考試“的簡稱,用英語來表達常用的有以下3種:1、national higher education entrance examination。“全國大學(xué)入門考試 2、national college entrance examination。“全國大學(xué)入門考試 3、 gaokao(拼音), 這個不是中式英語,這個詞已經(jīng)被收錄至最新版牛津詞典。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。