目錄二戰(zhàn)十大著名歌曲 激情昂揚(yáng)的背景音樂純音樂 希特勒專屬bgm 二戰(zhàn)很震撼的音樂 網(wǎng)上很火的二戰(zhàn)德國bgm
到下罩銀凳搏衫面物旅地址去找。
http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%CB%D5%C1%AA%B8%E8%C7%FA&lm=-1
《裝甲兵之歌》,影片《坦克大決戰(zhàn)》中出現(xiàn)年輕裝甲兵齊敬正唱這首歌曲。
《神圣的戰(zhàn)爭》,《莫斯科保衛(wèi)戰(zhàn)》中出現(xiàn)紅旗歌唱團(tuán)赴前線演唱判稿衡橋段。
《喀秋莎》,比較輕松愉快的歌曲。
以上都是二戰(zhàn)時期著名的掘做歌曲。
最模槐哪經(jīng)典的:《神圣的戰(zhàn)爭》 還有《海港之夜》《喀旦碼秋莎》《在塹壕明攔里》《我的莫斯科》《燈光》《夜鶯》(也叫《春天來到我們戰(zhàn)場》)《布良斯克森林嘩嘩響》《巴爾干繁星下》《吸口煙吧》《斯拉夫女人的告別》。在網(wǎng)上很容易找到的
二戰(zhàn)德國最著名的歌曲是《莉莉·瑪蓮》。
《莉莉·瑪蓮》歌詞由Hans Leip(1893-1983)寫于一次大戰(zhàn)中的1915年,他當(dāng)時是一名被征召到德軍俄國前線的漢堡教師。Leip組合了他女朋友與另一名女性朋友的名稱,即莉莉與瑪蓮,詩意地組合了莉莉瑪蓮這一個人名。這首詩后來以"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一個年輕的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者Hans Leip與Rudolf zinc為這首詩加上音樂前,諾伯特·舒爾策(Norbert Schultze)早已于1938年為它譜曲。而Tommy Connor之后寫了英文歌詞。
莉莉瑪蓮(Lili Marleen)中德文對照歌詞
Vor der Kaserne
Vor dem gro?en Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
在軍營之前
在大門之前
有著一盞燈
至今依然點(diǎn)著
我們要在那里再見一面
就站在那座燈下
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
扒謹(jǐn)凱Da? wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
我們兩人的身影
看來像是合而為一
那是情侶晌茄一般的身影
被人看見也無所謂
所有的人看到也是一樣
只要我們在那燈下相會
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
哨兵已經(jīng)開始呼喊
晚點(diǎn)名號也已吹起
遲了的話是要關(guān)三天的緊閉
我必須立即歸來
只好在此道別
但心中仍然盼望與你同行
再一次,莉莉瑪蓮
春喚再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich verga? sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?
我能認(rèn)得你的腳步聲
你的步伐有著獨(dú)特的風(fēng)格
夜晚變得令人燃燒不耐
我忘記了是如此的遙遠(yuǎn)
我將遇到如此悲傷的事
此刻你會跟誰在那座燈下
誰與你?莉莉瑪蓮
誰與你?莉莉瑪蓮
誰與你?莉莉瑪蓮
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die sp?ten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
不論在這個安靜的房間里
或在地球上的任何一片土地
我都渴望夢見
你那令人迷戀的雙唇
你在夜霧之中旋轉(zhuǎn)飛舞
我佇立在那座燈下
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
《神圣的櫻賣聯(lián)盟》——蘇聯(lián)國歌
《The mass》——被誤傳為德國裝甲差拿兵部隊(duì)進(jìn)行曲的一首歌,大虛頌搭部分的人都將這首歌的中文翻譯誤解成了《閃電部隊(duì)在前進(jìn)》。