在野外的英語?在野外用英語表達是”in the wild”。這個詞組通常用來描述動植物或人類在自然環境、非人工控制的環境中的狀態。比如,如果你想說“我喜歡在野外觀察動物”,用完整的英問句表達就是”I like to observe animals in the wild.“。另外,“in the wild”也可以引申為“在未知或未開發領域”的意思。那么,在野外的英語?一起來了解一下吧。
be in the field
從軍; 參戰; 參加競賽
【物】在某種物理能的作用范圍內
在實際應用中, 在實地試用中
在野外, 在實地, 在現場
在某一領域內, 在某一范圍內
on the airfield:
The aeroplanes landed on the airfield.
飛機在機場降落。
看清楚了,是land on
具體用哪個得看語境.
"on field" google 約有8,340,000項
"in field" google 約有16,800,000項符合
所以大多數情況下你選擇"in"答對的幾率會比較高!
"on the airfield" google 約有174,000項符合
"land on the airfield" google 約有833項符合
所以,on the airfield是正確的修辭用法.這里的airfield是單詞,停機坪,而不是"air field"至于前面的land ,當飛機降落或者什么的當然要有land,但on on the airfield 理解為在飛機坪上 的地方更多.
在戶外用英語是outdoors,讀音:英[?a?t?d??z]美[?a?t?d??rz]。
相關知識點: 詞性:outdoors可以作為副詞使用,表示“在戶外;在野外”。同時,它也可以作為名詞使用,意為“野外;曠野;郊外”。 例句:It was warm enough to be outdoors all afternoon.
在戶外活動時,使用outdoors這個詞匯可以準確地表達你在自然環境或開放空間中的狀態。
在野外
[詞典]outdoors; in the open;
[例句]無論在圈養場還是在野外,動物園在動物保護方面都承擔了主要的工作。
The zoo is doing major conservation work, both in captivity and in the field.
正確的應該是“in the airfield”但是說“on the airfield”也不是錯的。
但是我想可能在字典里也查不到在“airfield”前加“on”,所以可能用“in”對的機率會大于用“on”。
以上就是在野外的英語的全部內容,正確的應該是“in the airfield”但是說“on the airfield”也不是錯的。但是我想可能在字典里也查不到在“airfield”前加“on”,所以可能用“in”對的機率會大于用“on”。內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。