實用英語文體學答案?英語文體學是一門用英文講授的課程,它是一門英語語言文學專業的專業基礎課,它是一門交叉學科,綜合了語言學和文學批評理論的研究成果,向學生介紹文本的形式和內容之間的辨證關系;該課程的目的是使學生對文體學的歷史沿革及現狀有一系統深入的了解,那么,實用英語文體學答案?一起來了解一下吧。
1. 引言
運用某種語言進行交際時,不僅要懂得使用它的語法規則去構成句子,而且要根據不同的語境選擇相應的文體,才能運用得體,收到良好的交際效果。中國人在學習英語的過程中,往往因缺乏“文體意識”(stylistic awareness)或者說缺乏“文體洞察力”(stylistic insight)而造成語域(register)誤用。所謂“語域”,指的是語言運用的場合。“場合主要是社會場合”(王佐良,丁往道,1987)。然而,社會之大,場合之多,不可勝數。如若缺乏文體分析的能力(stylistic competence),語域誤用也就在所難免。韓禮德說“選擇錯誤的語域, 混淆不同的語域,是外國人學習另一種語言時最常犯的錯誤”(Halliday, 1973),就是這個道理。本文首先根據現代語言學的理論去探討文體知識在商務語境中的應用,然后從選詞、造句、構造有效段落和篇章結構等方面論述商務英語精辟、簡明的文體風格和語言特點。
2. 語言學與商務英語文體形成的關系
文體學是一門運用現代語言學理論和方法研究文體的科學(秦秀白,2000),是一門研究語言的表達效果的學問。人們一般認為它淵源于古希臘的修辭學,20世紀初,形成了文體學。
東北師范大學055201 英語筆譯該校網上公布的參考書為: 《實用漢語語法與修辭》楊月蓉西南師范大學出版社1999年《現代大學英語精讀5》總主編:楊立民 主編:梅仁毅外語教學與研究出版社2007年《現代大學英語精讀6》總主編:楊立民 主編:梅仁毅外語教學與研究出版社2008年《英語筆譯實務3級》總主編:黃源深 主編:張春梅外文出版社2009年《大學寫作教程》何明東北師范大學出版社2006年《Introducing Linguistics》楊忠高等教育出版社 我在上面的回答里建議你到網上搜尋相近版本做參考。而你說的話太不禮貌。你是個學生,知書答理,應該懂得基本禮貌,你有困難有疑惑求助于人,人家好心義務幫你解答,你不說謝謝,最起碼在言語上要知道尊重人。你說搜尋不到,我剛才上網,隨隨便便就幫你搜尋到2011年全國各院校MTI翻譯碩士考試參考書目。再對你說一遍: 書,不在多,關鍵要吃透。首先吃透東北師大網上公布的指定書籍。 2011年全國各院校MTI翻譯碩士考試參考書目北京師范大學
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001。
《新編英語文體學教程》是一本由董啟明編著的專業教材,專為英語學習者設計,旨在提升語言運用的文體理解和實踐能力。該書由享有盛譽的外語教學與研究出版社出版,首次發行日期為2009年7月1日,展示了作者在英語文體學領域的深厚研究和豐富經驗。
本書共分為1個版次,擁有251頁的內容,詳細剖析了英語各類文體的特點和構造。字數雖然沒有直接給出,但預計內容豐富,足以滿足讀者深入學習的需求。印刷時間在2011年4月11日,采用的是16開本,選用的是優質膠版紙,保證了印刷質量和閱讀體驗。該書的國際標準書號為9787560072586,裝訂方式為平裝,便于攜帶和閱讀。
無論是對英語教師還是學生來說,這本書都是一本不可多得的參考資料,提供了系統且實用的文體學知識,是提高英語寫作和閱讀理解能力的有力工具。無論是初次接觸文體學的讀者,還是對此領域有深入研究的需求者,都能從中受益匪淺。
《美國童話選》(合譯),河南出版社1981年出版。
《語言學概論》(合譯),商務印書館1983年出版。
《世界語學概論》,商務印書館1992年出版。
《支配和約束論集》(合譯),中國社會科學出版社1993年出版。
哀希臘歌(拜倫),《世界文藝》(廣州), 1980年第2期。(評論見楊延:談談譯文風格,《翻譯通訊》1982年第2期)
舊誼歌(彭斯),《世界文藝》,1982年第2期。
離騷(世界語譯文), 世界語協會印本:洛杉磯1984, 仙臺1987, 武漢1988, 長沙1989。
正式發表:《世界語文學》(1), 武漢1986;《世界語文學》(2), 香港1992。
(評論見胡國柱:芳菲菲而彌彰,《世界》年第期)
孤松(海涅,世界語譯文),《世界》1989年第6期。
十六字令(毛澤東,世界語譯文),《綠穗》1990年第1期。
義勇軍進行曲、馬賽曲、國際歌(譯為英語),載于《中國中學英語教育百科全書》(1995)。 1)A Linguistic Handshake (美國Los Angeles Times, 1984.3.20.)。
2)應用語言學、國際語音學協會、國際音標、瓊斯、日耳曼語族、凱爾特語族、 語言規劃、班圖諸語言、世界語、國際輔助語(共20余條, 載于《中國大百科全書》語言文字卷,1988)。
英語文體學是一門用英文講授的課程。它是一門英語語言文學專業的專業基礎課。它是一門交叉學科,綜合了語言學和文學批評理論的研究成果,向學生介紹文本的形式和內容之間的辨證關系。
現代文體學創始人是法國文體學家巴依(Bally,1865-1974)(索緒爾的學生),他借用索緒爾的結構主 義語言學反思傳統修辭學,力圖將文體學作為語言學的一個分支建立起來,使文體分析更為科學化和系統化。巴依的研究對象是口語體的文體。
發展歷程:
西方文體學的研究可上溯到古希臘、羅馬的修辭學研究,早在公元100年就出現了德米特里厄斯的《論文體》這樣集中探討文體問題的論著。但在20世紀之前,對文體的討論一般不外乎主觀印象式的評論,而且通常出現在修辭學研究、文學研究或語法分析之中。
文體研究沒有自己相對的地位。20世紀初以來,在采用現代語言方法之后,文體分析方法擺脫了傳統印象式直覺分析的局限,逐漸深入和系統化、科學化。
歐洲歷史語言學和普通語言學在20世紀初發展成為較有影響的獨立學科,與語言學相結合的文體學也逐漸成為一門具有一定獨立地位的交叉學科。
以上就是實用英語文體學答案的全部內容,英語文體學是一門用英文講授的課程。它是一門英語語言文學專業的專業基礎課。它是一門交叉學科,綜合了語言學和文學批評理論的研究成果,向學生介紹文本的形式和內容之間的辨證關系。現代文體學創始人是法國文體學家巴依(Bally,1865-1974)(索緒爾的學生)。